dépenses de fonctionnement et dépenses d'administration payées | UN | صفر المصروفات التشغيلية والإدارية المدفوعة |
Ce fonds sera bientôt épuisé et il est peu probable que de nouvelles contributions soient versées pour financer les dépenses de fonctionnement du Musée. | UN | والصندوق يستنفد تدريجيا وليس من المحتمل، فيما يبدو، أن يقدم المزيد من المساهمات لتمويل المصروفات التشغيلية للمتحف. |
Ce fonds sera bientôt épuisé et il est peu probable que de nouvelles contributions soient versées pour financer les dépenses de fonctionnement du Musée. | UN | والصندوق يستنفد تدريجيا وليس من المحتمل، فيما يبدو، أن يقدم المزيد من المساهمات لتمويل المصروفات التشغيلية للمتحف. |
Le taux d'autofinancement, exprimé en pourcentage, indique la qualité de crédit d'un portefeuille, calculée en prenant en compte les intérêts et le recouvrement comme faisant partie des dépenses opérationnelles et les provisions supplémentaires pour la dépréciation des prêts. | UN | ونسبة الكفاية الذاتية التشغيلية مؤشرٌ لقياس نوعية حافظة القروض يُحسب بضم الفوائد والمستردات إلى المصروفات التشغيلية والمخصصات الإضافية لخسائر القروض. |
frais généraux de fonctionnement relatifs aux communications, aux fournitures et à des services divers | UN | المصروفات التشغيلية العامة المتصلة بالاتصالات، واللوازم، وغير ذلك من الخدمات المتنوعة. |
Un poste nouveau à hauteur de 388 000 dollars est proposé pour financer les dépenses de fonctionnement du Groupe des renseignements et des recherches. | UN | ٤٥ - يُقترح رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
30. Avant 1993, le Compte d'appui était utilisé pour financer les dépenses de personnel et certaines dépenses de fonctionnement liées aux opérations de maintien de la paix. | UN | ٣٠ - وقبل عام ١٩٩٣، استخدم حساب الدعم لتغطية تكاليف الموظفين وبعض المصروفات التشغيلية ذات الصلة بأنشطة حفظ السلام. |
Il s'agit de dépenses de fonctionnement et non pas d'équipement, par exemple en rapport à la nécessité de changer les filtres à air des systèmes de chauffage, ventilation et climatisation ou de remplacer les ampoules; | UN | ويدخل هذا النوع من الصيانة في فئة المصروفات التشغيلية لا الرأسمالية. ومن الأمثلة عليها تغيير مرشحات الهواء في نظم التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وتغيير المصابيح الكهربائية. |
Conformément à l'accord signé avec le pays hôte, le Tribunal a dorénavant à sa charge tous les frais d'entretien relatifs aux bâtiments et au terrain ainsi que les dépenses de fonctionnement. | UN | وعملا باتفاق المقر المبرم بين المحكمة وبين البلد المضيف، فإن المحكمة مسؤولة الآن عن جميع أعمال صيانة المباني والأرض المحيطة بها وكذلك عن المصروفات التشغيلية. |
Un montant (inchangé) de 388 000 dollars est prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du Groupe du renseignement. | UN | ٤٣- مطلوب رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
Un montant (inchangé) de 388 000 dollars est prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du Groupe du renseignement. | UN | 42 - من المطلوب رصد مبلغ قدره 000 388 دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
En outre, vu les difficultés pratiques que posent les déplacements et changements de résidence constants des informateurs, sept enquêtes importantes ont été retardées, ce qui s'est traduit par des économies sur les dépenses de fonctionnement des équipes d'enquêteurs relevant du Bureau du Procureur (346 500 dollars). | UN | وفضلا عن ذلك، فبسبب الصعوبات العملية التي أثارها تنقل المخبرين ونقلهم بصورة مستمرة، تم تأخير سبعة تحقيقات ونتجت عن ذلك وفورات إضافية في المصروفات التشغيلية لأفرقة التعقُّب بمبلغ 500 346 دولار تحت بند مكتب المدعية العامة. |
Le FNUAP a réparti les dépenses de fonctionnement selon le nombre de postes attribués à chaque fonction budgétaire sur le terrain et au siège, sauf lorsque la nature des dépenses de fonctionnement pouvait aisément être rapportée à une fonction budgétaire spécifique. | UN | وقد وزّع الصندوق المصروفات التشغيلية استناداً إلى عدد الوظائف التي خُصِّصت لكل وظيفة ميزانية في الميدان وفي المقرّ، إلاّ في الحالات التي يكون من الممكن بالنسبة لها الربط بسهولة بين طبيعة تكاليف التشغيل ووظيفة ميزانية معيَّنة. |
dépenses de fonctionnement | UN | المصروفات التشغيلية |
La MINUSTAH a examiné le soutien administratif que lui apporte le Bureau d'appui de Saint-Domingue et les recommandations qu'elle a faites sont désormais en cours d'application, ce qui permettra de réduire les dépenses opérationnelles du Bureau et de rationaliser encore davantage ses effectifs. | UN | 41 - انتهت البعثة من إعداد استعراضها لمكتب الدعم في سانتو دومينغو بوصفه مكتبا خلفيا لتقديم الدعم الإداري. ويجري الآن تنفيذ التوصيات، وهو ما سيؤدي إلى تحقيق انخفاض في المصروفات التشغيلية للمكتب ومواصلة إضفاء الطابع الوطني على ملاك الوظائف. |
En 1997, les dépenses opérationnelles du Programme alimentaire mondial (PAM) en Afrique subsaharienne se sont chiffrées à 502 millions de dollars, ce qui représente près de 50 % du montant total de son assistance au cours de cette année. | UN | ٠٣ - في عام ١٩٩٧، بلغت المصروفات التشغيلية لبرنامج اﻷغذية العالمي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ٥٠٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو نحو ٥٠ في المائة من المساعدة اﻹجمالية خلال السنة. |
d) Un montant de 90,8 millions de dollars a servi à défrayer l'ONU des dépenses opérationnelles et administratives entraînées par l'application de la résolution 986 (1995), comme prévu à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution. | UN | )د( وخصص مبلغ ٩٠,٨ من ملايين الدولارات من أجل المصروفات التشغيلية واﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )د( من القرار. |
Le Comité a été informé que la diminution prévue des frais généraux de fonctionnement reflète l’expérience acquise. | UN | وأبلغت اللجنة بأن إسقاطات انخفاض المصروفات التشغيلية العامة تستند إلى الخبرة السابقة. |
La plupart des frais généraux de fonctionnement ont été budgétisés sur la base d'un taux d'inflation de 3 %. | UN | وقد وضعت ميزانية معظم المصروفات التشغيلية باستعمال معدل تضخم قدره ٣ في المائة. |