ويكيبيديا

    "المطالبة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réclamation à
        
    • la réclamation auprès
        
    • le requérant en
        
    • de réclamation à
        
    • requérant à
        
    • réclamation au
        
    • demande d'indemnisation à
        
    • réclamé à
        
    • sa réclamation à
        
    Ces ajustements ramènent le montant des dépenses indemnisables pour cette partie de la réclamation à USD 167 445. UN ويؤدي هذان التعديلان إلى خفض النفقات القابلة للتعويض في هذا الجزء من المطالبة إلى 445 167 دولاراً.
    Dans une communication datée de septembre 1997, le requérant a porté le montant total de la réclamation à EGP 13 995 365. UN وفي المطالبة المقدمة في أيلول/سبتمبر 1997، زاد صاحب المطالبة مجموع مبلغ المطالبة إلى 365 995 13 جنيهاً مصرياً.
    Toutefois, les emprunts du requérant, y compris les intérêts, ont été réglés conformément au Programme du Gouvernement koweïtien concernant le règlement des dettes difficiles après le dépôt de la réclamation auprès de la Commission. UN غير أن قروض الجهة المطالبة، بما في ذلك مبالغ الفوائد، قد سُدِّدت وفقاً لبرنامج الحكومة الكويتية لتسديد الديون الصعبة بعد تقديم بيان مطالبة الجهة المطالبة إلى اللجنة.
    59. Dans le cas d'une réclamation, les marchandises avaient été expédiées par le requérant en Iraq après la date à laquelle l'embargo sur le commerce imposé en vertu de la résolution 661 (1990) du Conseil de sécurité avait pris effet, à savoir le 6 août 1990. UN 59- في إحدى المطالبات، شُحنت السلع من جانب صاحب المطالبة إلى العراق بعد تاريخ بدء نفاذ الحظر التجاري المقرر بموجب قرار مجلس الأمن 661(1990)، أي 6 آب/أغسطس 1990.
    16. Le Groupe de travail est d'avis que les comités de commissaires devraient rester maîtres de la décision d'envoyer ou non les dossiers de réclamation à l'Iraq. UN 16- ويرى الفريق العامل أنه ينبغي أن يظل لأفرقة المفوضين حرية التقدير في إرسال ملفات المطالبة إلى العراق.
    Une lettre adressée par le requérant à cette même société nommait d'autres employés auxquels la même aide avait été versée. UN ويتضمن خطاب من صاحب المطالبة إلى الشركة المتصلة أسماءً إضافية لمستخدمين حصلوا على مدفوعات الإغاثة نفسها.
    Dans certains cas, le Secrétaire exécutif a renvoyé la réclamation au comité saisi de la réclamation connexe, le Comité < < E2 > > ayant jugé que cela faciliterait l'adoption d'une décision cohérente. UN وعندما رأى الفريق في بعض الظروف أن إحالة مطالبة ما من شأنها أن تيسر البت فيها على أساس ثابت، قام الأمين التنفيذي بإحالة هذه المطالبة إلى الفريق الذي ينتظر منه البت فيها.
    Il peut déposer une demande d'indemnisation à l'encontre de l'auteur de la notification qui est objectivement responsable du dommage en vertu de l'article 4 (option 1). UN فهو يستطيع تقديم المطالبة إلى من قام بالإخطار والذي يكون مسؤولا مسؤولية صارمة عن الضرر وفقا للمادة 4 (البديل الأول).
    En pareil cas, le Comité a normalement cherché à savoir si la filiale avait confié la réclamation à la société mère, et il a demandé au secrétariat de vérifier que cette filiale n'a pas déposé d'autres réclamations auprès de la Commission pour la même perte. UN وفي هذه الظروف عادة ما يبحث الفريق عن قيام الشركة التابعة بإسناد المطالبة إلى الشركة الأم فيوعز للأمانة بأن تتحقق من أن الشركة التابعة لم تقدم مطالبة أخرى إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسارة.
    27. Le Comité a pris une ordonnance par laquelle il a demandé au secrétariat de transmettre le dossier de la réclamation à l'Iraq pour examen et observations. UN 27- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه.
    37. Le Comité a pris une ordonnance de procédure par laquelle il a demandé au secrétariat de transmettre le dossier de la réclamation à l'Iraq pour examen et observations. UN 37- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه.
    41. Le Comité a pris une ordonnance de procédure par laquelle il a demandé au secrétariat de présenter le dossier de la réclamation à l'Iraq pour examen et observations. UN 41- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه.
    4. Les 141 réclamations de la onzième tranche ont été sélectionnées parmi les quelque 2 750 réclamations de la catégorie " E4 " sur la base de critères tels que l'importance, le volume et la complexité de la réclamation, les questions soulevées sur les plans du droit, des faits et de l'évaluation et la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission. UN 4- اختيرت مطالبات الدفعة الحادية عشرة من المجموعة البالغ عددها قرابة 750 2 مطالبة من مطالبات الفئة " هاء-4 " على أساس معايير تشمل، في جملة أمور، حجم المطالبة ومقدارها وتعقيدها، والمسائل القانونية والوقائعية والمسائل المتصلة بتحديد القيمة والتي تثيرها المطالبة، وتاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة.
    4. Les réclamations de la treizième tranche ont été sélectionnées parmi les quelque 2 750 réclamations de la catégorie " E4 " sur la base de critères tels que l'importance, le volume et la complexité de la réclamation, les questions soulevées sur les plans du droit, des faits et de l'évaluation et la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission. UN 4- اختيرت مطالبات الدفعة الثالثة عشرة من مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " البالغ عددها 750 2 مطالبة وذلك على أساس معايير منها حجم المطالبة ومقدارها وتعقدها، والمسائل القانونية والوقائعية والتقييمية التي تثيرها المطالبة، وتاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة.
    Ces critères concernent notamment a) la date de dépôt de la réclamation auprès de la Commission, b) le type d'activité commerciale du requérant et c) le type de pertes pour lesquelles il est demandé réparation. UN وتشمل هذه المعايير (أ) تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة، (ب) ونوع النشاط التجاري لصاحب المطالبة، (ج) ونوع الخسارة المزعومة.
    109. Ed Züblin demande une indemnité de US$ 2 250 717 (IQD 699 973 convertis par le requérant en DM 4 374 832) pour la perte des dépôts bancaires conservés à la succursale de Sa'doon de la banque Rasheed, à Bagdad. UN (973 699 ديناراً عراقياً حوَّلتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 832 374 4 ماركاً ألمانياً) لقاء خسارة أموال مصرفية مودعة لدى بنك الرشيد، فرع سعدون، بغداد، العراق.
    199. Enka demande une indemnité de US$ 112 559 (IQD 35 006, convertis par le requérant en US$ 112 822) pour un paiement échelonné non effectué dans le cadre du projet concernant la cimenterie de Failuja. UN 199- تطلب إنكا تعويضاً قدره 559 112 دولاراً (006 35 دينارات عراقية، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 822 112 دولاراً) عن مدفوعات مرحلية لم تسدد فيما يتعلق بمشروع أسمنت الفلوجة.
    25. Le Comité a pris une ordonnance de procédure donnant pour instruction au secrétariat de présenter le dossier de réclamation à l'Iraq, pour examen et commentaires. UN 25- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً يوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه.
    Le total réclamé étant inférieur à USD 10 000 000, le Comité n'a pas jugé nécessaire de faire tenir une copie du dossier de réclamation à l'Iraq pour que celuici puisse formuler des observations. UN ولما كان مجموع المبلغ المطالب به يقل عن 10 ملايين من دولارات الولايات المتحدة، لم يطلب الفريق إلى الأمانة أن تقدم نسخة من المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    En conséquence, il ne fait pas de recommandation à son sujet et invite le requérant à se reporter à son troisième rapport et à la recommandation qui y figure. UN وعلى هذا لا يقدم الفريق أي توصية بخصوص هذه المطالبة المكررة، في الدفعة الحالية، ويحيل المطالبة إلى تقريره الثالث للاطلاع على رأيه في مطالبة الشركة.
    177. Lorsqu'une réclamation au titre de sommes à recevoir répond aux conditions juridiques d'ouverture du droit à indemnisation, elle est évaluée. UN 177- في حالة استيفاء أي مطالبة تتعلق بمبالغ مستحقة لدى الغير الشروط القانونية فيما يخص القابلية للتعويض تنتقل المطالبة إلى مرحلة تحديد القيمة.
    Il peut déposer une demande d'indemnisation à l'encontre de l'auteur de la notification qui est objectivement responsable du dommage en vertu de l'article 4 (option 1). UN فهو يستطيع تقديم المطالبة إلى من قام بالإخطار والذي يكون مسؤولا مسؤولية صارمة عن الضرر وفقا للمادة 4 (البديل الأول).
    89. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, le requérant a procédé à des ajustements compte tenu des montants effectivement remboursés aux trois militaires intéressés, ramenant le montant total réclamé à 190 882 DM. UN 89- وقامت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، بتعديلات تعكس المبالغ الفعلية المسددة للأفراد الثلاثة. وأدت هذه التعديلات إلى تخفيض مجموع المطالبة إلى 882 190 ماركاً ألمانياً.
    Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, elle a ramené le montant de sa réclamation à KWD 200 982. UN واستجابة من المشروع للإخطار بموجب المادة 34، خفض مبلغ المطالبة إلى 982 200 دينارا كويتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد