ويكيبيديا

    "المعلومات المفصلة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations détaillées sur
        
    • renseignements détaillés sur
        
    • précisions sur
        
    • détails sur
        
    • renseignements détaillés concernant
        
    • renseignements plus détaillés sur
        
    • informations détaillées concernant
        
    • informations plus détaillées sur
        
    • renseignements plus détaillés concernant
        
    De plus, des informations détaillées sur l'utilisation font défaut pour un grand nombre de régions du monde. UN وعلاوة على ذلك هناك نقص في المعلومات المفصلة عن الاستخدام في الكثير من أقاليم العالم.
    Pour les mandats par pays appuyés par des activités sur le terrain, par exemple au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie, quantité d'informations détaillées sur des incidents et des cas spécifiques étaient recueillies et enregistrées dans la base de données. UN وفي إطار تلك الولايات القطرية التي تتلقى مساعدة من خلال العمليات الميدانية، كما في حالة رواندا ويوغسلافيا السابقة، يتم تجميع قدر كبير من المعلومات المفصلة عن أحداث وحالات محددة وتسجيلها في قاعدة البيانات.
    Des renseignements détaillés sur tous les projets en cours dans chaque institution ont été rassemblés. UN وتم تجميع ومقارنة المعلومات المفصلة عن جميع المشاريع الجارية التي تقوم بها كل وكالة من تلك الوكالات.
    Le tableau ci-après contient des renseignements détaillés sur les programmes de formation. UN وترد المعلومات المفصلة عن البرامج التدريبية في الجدول الوارد أدناه.
    L'oratrice souhaiterait obtenir des précisions sur le nombre de filles qui ont bénéficié de ces cours et qui ont suivi une carrière dans ces domaines. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن عدد الفتيات اللواتي يستفدن من هذه الصفوف ويزاولن مهنا في هذه المجالات.
    On trouvera plus loin de plus amples détails sur cette législation. UN ويرد أدناه مزيد من المعلومات المفصلة عن هذه التشريعات.
    Il est toutefois préoccupé par le manque de renseignements détaillés concernant les effets de ces programmes sur la réinsertion économique des personnes rentrées au pays, sur leur réinsertion sociale et culturelle, ainsi que sur la prévention de toute nouvelle émigration. UN وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات المفصلة عن أثر هذين البرنامجين في إعادة إدماج العائدين اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً، وعن أثرهما في ثنيهم عن الهجرة مجدداً.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces initiatives dans divers documents d'information. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات.
    9. Le manque d'informations détaillées concernant les lois et programmes récents adoptés par la Fédération de Russie permet difficilement d'imaginer le contexte général dans lequel les politiques et mesures se rapportant à la Convention-cadre pourraient être mises en oeuvre. UN ٩- وإن نقص المعلومات المفصلة عن القوانين والبرامج الاتحادية اﻷخيرة يجعل من الصعب فهم السياق الكامل الذي يمكن فيه تنفيذ السياسات والتدابير المتصلة بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Des informations détaillées sur les facteurs ayant influé sur l'exécution du budget de chaque mission figurent dans le tableau 4 du rapport d'ensemble. UN وترد في الجدول 4 من التقرير المقدم عن الاستعراض العام المعلومات المفصلة عن العوامل التي أثرت في الأداء المتعلق بميزانية كل بعثة على حدة.
    Si elle est approuvée, des informations détaillées sur les activités de chacune de ces phases seront élaborées et présentées à l'Assemblée générale. UN وفي حال الموافقة على هذه المراحل، ستوضع المعلومات المفصلة عن الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها في إطار كل منها وستبلغ الجمعية العامة بها.
    Des informations détaillées sur le barème indicatif des contributions proposé figurent dans le document UNEP/GC.22/INF/20. UN وترد المعلومات المفصلة عن المقياس الإرشادي المقترح للمساهمات بالوثيقة UNEP/GC.22/INF/20.
    Parallèlement, des participants ont fait valoir que cette démarche nécessiterait le rassemblement d'informations détaillées sur les types de forêts, le nombre d'arbres et d'essences, ainsi que la prise en compte des différences régionales. UN وسلط المشاركون الضوء في الوقت نفسه على متطلبات هذا النهج بالنسبة إلى المعلومات المفصلة عن أنواع الغابات وعدد الأشجار والأنواع، وبالنسبة إلى مراعاة الاختلافات الإقليمية.
    Des renseignements détaillés sur ces deux Centres régionaux se trouvent dans le document A/51/403. UN وترد المعلومات المفصلة عن أنشطة هذين المركزين اﻹقليميين في الوثيقة A/51/403.
    Il regrette que l'État partie ne lui ait pas donné de renseignements détaillés sur les mesures adoptées pour empêcher la pratique de la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants et pour punir les responsables. UN وأعربت عن أسفهـا لأن الدولة الطرف لم تقدم لها المعلومات المفصلة عن التدابير التي اعتمدت لمنـع ممارسـة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينـة ومعاقبة المسؤولين عن ذلك.
    Des renseignements détaillés sur les résultats de l'évaluation et les mesures prises pour y donner suite devraient figurer dans le prochain rapport d'ensemble. UN وينبغي تقديم المعلومات المفصلة عن نتائج التقييم والتدابير المتخذة لمعالجتها في تقرير الاستعراض العام المقبل.
    L'État partie devrait donner d'autres renseignements détaillés sur les enquêtes et leurs résultats dans son prochain rapport périodique. Détention à l'isolement UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن التحقيقات وما توصلت إليه من نتائج.
    La délégation cubaine est prête à donner plus de précisions sur ce terroriste notoire et ses antécédents. UN والوفد الكوبي على استعداد لأن يقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن ذلك الإرهابي المعروف وما له من أنشطة سابقة.
    Elle a demandé des précisions sur le genre de pratiques dont il s'agissait et sur les restrictions en question. UN وطلبت مزيداً من المعلومات المفصلة عن أنواع هذه الممارسات وما هي القيود التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    De plus amples détails sur cette réunion sont donnés plus loin. III. Historique UN وسوف يورد التقرير الحالي مزيدا من المعلومات المفصلة عن هذا الاجتماع في موضع متأخر منه.
    L'État partie devrait donner, dans son prochain rapport périodique, d'autres renseignements détaillés concernant l'assistance et les services dont disposent les victimes. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا.
    Elle a demandé des renseignements plus détaillés sur les résultats de ce programme de travail, en particulier concernant les projets législatifs et les ateliers de sensibilisation. UN وطلبت ألمانيا تلقي المزيد من المعلومات المفصلة عن النتائج، ولا سيما فيما يخص المشاريع التشريعية وحلقات العمل التي تتعلق بإذكاء الوعي.
    Les informations détaillées concernant la notion de réunion < < économe en papier > > demandées au paragraphe 21 de la section IV de la résolution susmentionnée font l'objet d'un rapport distinct (A/68/123). UN وترد المعلومات المفصلة عن مفهوم ترشيد استخدام الورق المطلوب في الفقرة 21 من الجزء الرابع من القرار أعلاه في تقرير منفصل (A/68/123).
    Des mesures ont été prises pour fournir des informations plus détaillées sur la situation des pays de réinstallation. UN وتم اتخاذ تدابير لتوفير المزيد من المعلومات المفصلة عن الأوضاع القطرية في هذه البلدان.
    Le Comité souhaiterait également des renseignements plus détaillés concernant l'accord sur les revendications territoriales globales que le Canada est en train de négocier avec les Innus du Québec et du Labrador, en particulier concernant sa compatibilité avec le Pacte. UN كما تود اللجنة أن تتلقى مزيداً من المعلومات المفصلة عن الاتفاق الشامل المتعلق بالمطالبات بالأرض الذي تتفاوض كندا حالياً بشأنه مع شعب إينو في كيبيك ولابرادور، ولا سيما فيما يتعلق بمدى امتثاله للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد