ويكيبيديا

    "المعلومات في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'information dans la région
        
    • informationnelles dans la région
        
    • traitent techniquement les informations
        
    • informations au sein de la région
        
    :: Le Service d'information des Nations Unies à Vienne collabore étroitement avec les centres d'information dans la région. UN :: وتعمل دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا عن كثب مع مراكز المعلومات في المنطقة.
    99. Le Centre latino-américain de documentation économique et sociale a renforcé la gestion de l'information dans la région. UN ٩٩ - قام مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز إدارة المعلومات في المنطقة.
    La CEPALC reste également l'instance la plus indiquée pour l'examen des affaires économiques et sociales de la région, et le Centre latino-américain de documentation économique et sociale s'emploie à améliorer la gestion de l'information dans la région. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية أيضا أداء دورها بوصفها المحفل الرئيسي للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، ويقوم مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز ادارة المعلومات في المنطقة.
    Dans ce contexte, le sous-programme sera essentiellement consacré à : a) l’analyse de la situation économique des pays d’Amérique latine et des Caraïbes; b) l’analyse des stratégies de développement et des politiques économiques et sociales appliquées par leurs gouvernements; et c) l’analyse de la manière dont les pays de la région gèrent et traitent techniquement les informations économiques et sociales. UN وفي هذا السياق، تتركز مجالات النشاط الرئيسية فيما يلي: )أ( تحليل حالة اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ )ب( تحليل الاستراتيجيات اﻹنمائية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ )ج( تحليل إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في المنطقة في السياق الاقتصادي والاجتماعي.
    On s'attend à ce que les résultats de cette évaluation aient un impact sur d'autres pays africains, compte tenu notamment de l'échange d'informations au sein de la région. UN ومن المتوقع أن يكون لحصيلة هذا التقييم أثر في بلدان إفريقية أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات في المنطقة.
    Il a également fait observer que l'introduction à titre expérimental de technologies de l'information dans la région par le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique s'était révélée un moyen particulièrement approprié d'échanger des informations sur les activités menées dans le cadre du programme régional. UN وأشار أيضا إلى أن ريادة المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ لتكنولوجيا المعلومات في المنطقة أداة ذات فائدة خاصة، ووسيط مناسب تماما لتبادل المعلومات عن أنشطة البرنامج اﻹقليمي.
    Il a également fait observer que l'introduction à titre expérimental de technologies de l'information dans la région par le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique s'était révélée un moyen particulièrement approprié d'échanger des informations sur les activités menées dans le cadre du programme régional. UN وأشار أيضا إلى أن ريادة المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهاديء لتكنولوجيا المعلومات في المنطقة أداة ذات فائدة خاصة، ووسيط مناسب تماما لتبادل المعلومات عن أنشطة البرنامج اﻹقليمي.
    :: Activation de la ligne d'action de Genève relative à une vision régionale destinée à promouvoir et développer la société de l'information dans la région arabe (2005) UN تفعيل خطة عمل جنيف " رؤية إقليمية من أجل دفع وتطوير مجتمع المعلومات في المنطقة العربية " ، 2005.
    En présentant le document, le secrétariat a décrit l'état actuel de la diffusion de la technologie de l'information dans la région et les possibilités d'introduire cette technologie. UN 3 - وصفت الأمانة، عند تقديم الوثيقة، المركز الحالي لنشر تكنولوجيا المعلومات في المنطقة وإمكانية إدخال تكنولوجيا المعلومات مستقبلا.
    Le gouvernement a proposé une initiative visant à construire et gérer conjointement l'Autoroute de l'information transeurasienne, qui facilitera l'accès à l'Internet, aux réseaux de télécommunications et à l'information dans la région. UN وقد اقترحت الحكومة مبادرة تهدف إلى القيام على نحو مشترك بإقامة وإدارة طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لأوراسيا، الذي سييسر الدخول على الإنترنت، ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية، وموارد المعلومات في المنطقة.
    Enfin, bon nombre d'interlocuteurs estiment que la présence et le travail des centres d'information dans la région aiderait la population à assumer son passé et à mieux se garder de la propagande. UN 14 - وأخيرا، فإن عددا من المحاورين يتوقع أن يؤدي وجود مراكز المعلومات في المنطقة وعملها إلى مساعدة الناس على مواجهة ماضيهم ومقاومة الحملات الدعائية بشدة أكبر.
    56. De l'avis général, pour contribuer à améliorer l'accès à l'information dans la région, il serait bon d'établir un répertoire des experts régionaux des changements climatiques et de dresser un inventaire des matériels didactiques et des informations disponibles dans ce domaine. UN 56- ووافق المشاركون على أن المساعدة على تحسين الحصول على المعلومات في المنطقة تتطلب وضع دليل خبراء في مجال تغير المناخ على الصعيد الإقليمي وقائمة جرد للمواد والمعلومات التثقيفية في هذا المجال.
    Diffusion de l'information dans la région UN نشر المعلومات في المنطقة
    Le Noeud régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes s'est essentiellement efforcé d'élaborer et d'appliquer une stratégie globale pour relever le défi de la société de l'information dans la région. UN 71 - وركزت عقدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعمالها على الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لمواجهة التحدي الذي يشكله مجتمع المعلومات في المنطقة.
    f) La coordination des échanges d'information dans la région par l'intermédiaire de la page Web du Programme pour l'environnement des Caraïbes au titre du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées; UN (و) تنسيق تبادل المعلومات في المنطقة ولذا يقترح استخدام صفحة الإنترنت للبرنامج البيئي لمنطقة البحر الكاريبي، ضمن البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة؛
    Grâce à cette initiative, des priorités sont fixées en vue de la création de sociétés de l'information dans la région, avec pour objectif premier de faciliter l'accès universel au réseau à haut débit. UN وتحدد هذه الخطة الأولويات لتحقيق مجتمعات المعلومات في المنطقة على أن يكون الهدف الرئيسي في ذلك هو تمكين الجميع من الوصول إلى الإنترنت عبر النطاقات العريضة().
    Dans ce contexte, le sous-programme sera essentiellement consacré à : a) l’analyse de la situation économique des pays d’Amérique latine et des Caraïbes; b) l’analyse des stratégies de développement et des politiques économiques et sociales appliquées par leurs gouvernements; et c) l’analyse de la manière dont les pays de la région gèrent et traitent techniquement les informations économiques et sociales. UN وفي هذا السياق، تتركز مجالات النشاط الرئيسية فيما يلي: )أ( تحليل حالة اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ )ب( تحليل الاستراتيجيات اﻹنمائية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ )ج( تحليل إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في المنطقة في السياق الاقتصادي والاجتماعي.
    Les questions de renforcement des capacités et de partage des informations au sein de la région devront être abordées au fur et à mesure de l'avancement du processus. UN ومع تقدم هذه العمليات، ستتعين معالجة مسائل بناء القدرات وتبادل المعلومات في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد