ويكيبيديا

    "المعنى المقصود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sens de
        
    • est le sens donné
        
    • ce que l'on entend
        
    • signification
        
    • le sens à donner
        
    Le Comité a estimé qu’il avait été victime d’un traitement dégradant au sens de l’article 7 du Pacte. UN ووجدت اللجنة أن هذا يشكل معاملة مهينة في إطار المعنى المقصود من المادة ٧ من العهد.
    En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable puisque l'auteur n'a pas présenté d'allégation au sens de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناء على ذلك، يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يقدم حججاً تندرج ضمن المعنى المقصود في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Quel est le sens donné aux termes " mariages forcés ou serviles " ? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلح الزواج بالإكراه أو بالخضوع؟
    Nécessité d'expliquer ce que l'on entend par violations flagrantes des droits de l'homme et du droit international humanitaire et par crimes en droit international UN ضرورة شرح المعنى المقصود بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وبالجرائم بموجب القانون الدولي
    Le mot < < interventions > > a suscité des doutes et des questions ont été posées quant à la signification que l'on voulait donner à cette nouvelle disposition. UN وأثارت كلمة " تدخل " بعض القلق، فيما أثيرت تساؤلات بشأن المعنى المقصود من هذا الحكم الجديد.
    Le débat avait montré non seulement que le sens à donner à la notion de " protection diplomatique " ne faisait pas l'unanimité, mais aussi que le recours à la force en était exclu. UN وقد تبين من المناقشة عدم وجود أي اتفاق في الآراء على المعنى المقصود من عبارة " الحماية الدبلوماسية " لكنها بينت أيضا أن الحماية الدبلوماسية لا تشمل استعمال القوة.
    De plus, ce système ne garantit pas un aspect essentiel d’un jugement équitable au sens de l’article 14 du Pacte, à savoir que le tribunal doit être indépendant et impartial, et vu comme tel. UN أضف إلى ذلك أن هذا النظام لا يكفل جانبا أساسيا من جوانب المحاكمة العادلة في إطار المعنى المقصود من المادة ١٤ من العهد: وهو أنه لابد أن تكون المحكمة، وأن يُرى أنها، مستقلة ومحايدة.
    10.2 Les propos que l'auteur perçoit comme racistes ne constituent pas automatiquement une atteinte à la dignité humaine au sens de l'article 130 du Code pénal. UN 10-2 والتصريح الذي يعتبره الملتمس عنصرياً لا يشكِّل بصورة تلقائية اعتداء على الكرامة الإنسانية ضمن المعنى المقصود من المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    10.2 Les propos que l'auteur perçoit comme racistes ne constituent pas automatiquement une atteinte à la dignité humaine au sens de l'article 130 du Code pénal. UN 10-2 والتصريح الذي يعتبره الملتمس عنصرياً لا يشكِّل بصورة تلقائية اعتداء على الكرامة الإنسانية ضمن المعنى المقصود من المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    Le terme " rejet de toutes les soumissions " rendait-il exactement le sens de l'article? UN ما إذا كان تعبير " رفض جميع العروض " يجسد المعنى المقصود في هذه المادة تجسيدا دقيقا
    La Cour a également considéré que le délai de 14 jours que le vendeur avait donné à l'acheteur pour prendre possession des marchandises était raisonnable au sens de l'article 88 de la CVIM. UN كما رأت المحكمة أن المهلة البالغة أربعة عشر يوماً، التي حددها البائع للمشتري لتولي حيازة البضاعة، مهلة معقولة في نطاق المعنى المقصود في المادة 88 من اتفاقية البيع.
    Les membres du Conseil exécutif auront le statut de représentants d'États Membres, et ceux du Groupe d'experts et du Groupe d'arbitrage celui d'experts en mission au sens de l'article VI de la Convention. UN ويكون لأعضاء المجلس التنفيذي مركز ممثلي الدول الأعضاء، ويكون للخبراء والمحكمين مركز الخبراء الموفدين في مهمة في حدود المعنى المقصود في المادة السادسة من الاتفاقية العامة.
    Quel est le sens donné aux termes " esclavage ou pratiques analogues à l'esclavage " et aux concepts apparentés? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلحي الرق أو الممارسات الشبيهة للرق وما يتصل بهما من مفاهيم؟
    Quel est le sens donné aux termes " exploitation de la prostitution d'autrui " ? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلح " استغلال بغاء الغير " ؟
    Quel est le sens donné aux termes " exploitation par le travail " dans le contexte de la traite des personnes? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلح " الاستغلال في العمل " ؟
    En outre, préciser ce que l'on entend par < < foyer pour enfants de type familial > > . UN بالإضافة إلى ذلك، يرجى تحديد المعنى المقصود من " دور رعاية الأطفال ذات الطابع الأسري " .
    Il est important d'expliquer ce que l'on entend par biodiversité et ressources biologiques dans le cadre du présent rapport. UN 3 - ومن المهم إيضاح المعنى المقصود بمصطلحي التنوع البيولوجي والموارد البيولوجية في سياق هذا التقرير.
    228. Il n'existe pas de définition juridique ni d'unanimité sur ce que l'on entend précisément par le mot " famille " . UN ٨٢٢- لا يوجد تعريف قانوني ولا رأي أكاديمي موحد بشأن المعنى المقصود بالضبط من مصطلح " اﻷسرة " .
    En revanche, si ce système se trouvait défié, ou réinterprété en direction d’une altération de sa signification initiale, les marchés obligataires pourraient à nouveau faire preuve de nervosité. L’Irlande compte parmi les pays les plus conscients des difficultés associées au fait d’avoir à emprunter à des services de fonds, et à rembourser des dettes proches de l’échéance. News-Commentary من ناحية أخرى، إذا رُفِض النظام أو أعيد تفسيره على نحو يبدل المعنى المقصود منه، فإن أسواق السندات قد تصبح عصبية مرة أخرى. والواقع أن أيرلندا تعرف أفضل من أغلب البلدان الصعوبات التي قد تنشأ من الاضطرار إلى الاقتراض لتمويل الخدمات أو سداد ديون مستحقة.
    En outre, la signification de la référence, dans la première phrase, à la nécessité de donner aux parties la liberté nécessaire " pour prendre toutes dispositions utiles " n'est pas claire. UN كذلك فإن المعنى المقصود بالإشارة في الجملة الأولى إلى إعطاء الأطراف " الحرية اللازمة للوصول إلى ترتيبات مناسبة " ينقصه الوضوح.
    Il signale à cet égard que le Secrétariat a eu des difficultés à déterminer le sens à donner aux mots «mesures d’économie». UN وقال إن اﻷمانة العامة قد وجدت شيئا من الصعوبة في تحديد المعنى المقصود من العبارة " تدابير الاقتصاد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد