ويكيبيديا

    "المعنية باللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les réfugiés
        
    • aux réfugiés
        
    • for Refugee
        
    • des réfugiés de
        
    • chargée des réfugiés
        
    • chargée des migrations
        
    • en faveur des réfugiés
        
    • s'occupant de réfugiés
        
    • qui s'occupent des réfugiés
        
    • réfugiées
        
    • pour les réfugiés et les
        
    • retour des réfugiés
        
    Un appui est également accordé au mouvement naissant des ONG, notamment en coopération avec la Consultation européenne sur les réfugiés et les exilés. UN ويقدم الدعم كذلك إلى حركة المنظمات غير الحكومية الناشئة، ولا سيما بالتعاون مع المستشارية اﻷوروبية المعنية باللاجئين والمنفيين.
    Membre du processus de La Haye sur les réfugiés et les migrations, Pays-Bas UN عضو في عملية لاهاي المعنية باللاجئين والهجرة، هولندا
    En outre, il contribue au développement du Réseau international de documentation sur les réfugiés, pour la diffusion des informations et les échanges entre organismes s'occupant de réfugiés. UN ويدعم، فضلا عن ذلك، إنشاء شبكة دولية للوثائق المتعلقة باللاجئين، بغرض نشر وتبادل المعلومات بين المنظمات والوكالات المعنية باللاجئين.
    Décisions prises par le Commissariat aux réfugiés de 2009 à 2013 (par statut) UN القرارات المتخذة من المفوضية المعنية باللاجئين بحسب مركز اللاجئ من عام 2009 إلى عام 2013
    3. Conclusion sur les recommandations du Symposium commémoratif de l'OUA et du HCR sur les réfugiés et les déplacements forcés de population en Afrique 21 17 UN استنتــاج بشــأن التوصيــات الصـادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية بشـأن النــدوة المعنية باللاجئين والمشردين قسرا في افريقيا
    3. Conclusion sur les recommandations du Symposium commémoratif de l'OUA et du HCR sur les réfugiés et les déplacements forcés de population en Afrique UN ٣ - استنتاج بشأن التوصيات الصادرة عن منظمة الوحدة الافريقيـة والمفوضيـة بشأن الندوة المعنية باللاجئين وحالات تشريد السكان قسرا في افريقيا
    Le HCR a continué à accorder un appui au mouvement naissant des organisations non gouvernementales, notamment en coopération avec la Consultation européenne sur les réfugiés et les exilés. UN وواصلت المفوضية تدعيم حركة المنظمات غير الحكومية الوليدة، ولا سيما بالتعاون مع المستشارية اﻷوروبية المعنية باللاجئين والمنفيين.
    Réunion des ONG sur les réfugiés de Palestine UN 3 - اجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية المعنية باللاجئين الفلسطينيين
    Fait notable, durant la période couverte par le présent rapport, la Commission de l'OUA sur les réfugiés et les personnes déplacées s'est félicitée de l'adoption de ces principes et en a pris note avec intérêt. UN ومما يجدر ذكره، في الفترة المشمولة بالتقرير، أن اللجنة المعنية باللاجئين والأشخاص المشردين التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية قد أحاطت علما بالمبادئ باهتمام وتقدير.
    Ailleurs, d’autres organismes régionaux, comme la Commission des Vingt de l’Organisation de l’unité africaine sur les réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique pourraient prendre des initiatives du même genre pour favoriser le suivi des mouvements de population. UN وفي المناطق اﻷخرى، يمكن لهيئات إقليمية أخرى، مثل لجنة العشرين المعنية باللاجئين والتابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أن تضطلع كذلك بأنشطة خليقة بتعزيز عملية المتابعة.
    Il met à la disposition des usagers un fond d'une grande richesse et d'un grand intérêt — ouvrages et documents sur les réfugiés, information sur les problèmes juridiques et sur les pays d'origine. UN ويزود المركز المستعملين بمجموعة واسعة ومناسبة من الدراسات المعنية باللاجئين والمعلومات القانونية والمعلومات عن بلدان المنشأ.
    D’après les chiffres du Comité républicain sur les réfugiés et la population, 225 000 réfugiés au total ont été contraints de quitter l’Abkhazie. UN وأفادت البيانات التي جمعتها اللجنة الجمهورية المعنية باللاجئين والسكان بأن ما مجموعه ٠٠٠ ٥٢٢ لاجئ قد أُجبروا على مغادرة أبخازيا.
    Par. 21: Conclusion sur les recommandations du Symposium commémoratif de l'OUA et du HCR sur les réfugiés et les déplacements forcés de population en Afrique UN الفقرة ١٢: التوصيات الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية بشأن ندوة الاحتفال المعنية باللاجئين وحالات نزوح السكان قسراً في أفريقيا
    Le Commissaire aux réfugiés et le chef du bureau du Haut-Commissariat aux réfugiés à Malte se réunissent régulièrement pour débattre en profondeur de divers problèmes relatifs à la procédure d'asile à Malte. UN وتُعقَد اجتماعات عادية بين المفوضية المعنية باللاجئين ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة في مالطة من أجل إجراء نقاشات معمّقة حول مسائل شتى مرتبطة بإجراء اللجوء في مالطة.
    Le Haut-Commissariat communiquera au Commissariat aux réfugiés les recommandations que lui inspirera l'observation de ces entretiens. UN وستقدم مفوضية الأمم المتحدة توصيات إلى المفوضية المعنية باللاجئين بناء على ما تسجله من ملاحظات خلال هذه المقابلات.
    Les achats de Lysol ont été effectués en réponse à des besoins recensés par l’Organisation mondiale de la santé et d’autres parties concernées par l’aide aux réfugiés et l’aide humanitaire dans l’ex-Yougoslavie. UN وقد أجري شراء اللايسول استجابة للاحتياجات التي حددتها منظمة الصحة العالمية وغيرها من اﻷطراف اﻷخرى المعنية باللاجئين والمساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة.
    9 Women's Commission for Refugee Women and Children (New York, 2002). UN (9) لجنة المرأة المعنية باللاجئين من النساء والأطفال (نيويورك، 2002).
    La Commission des réfugiés de l’OUA a terminé ses débats sur la question en prenant acte des Principes directeurs avec intérêt et satisfaction. UN وأنهت لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية باللاجئين مناقشتها لهذا البند باﻹحاطة علما، مع الاهتمام والتقدير، بالمبادئ التوجيهية.
    En 2000, l'Équipe spéciale chargée des réfugiés et des personnes déplacées a établi une liste identifiant 90 208 familles autochtones et 38 156 familles bengalis comme familles déplacées à l'intérieur du pays et recommandé un programme global pour régler cette situation. UN وفي عام 2000، أعدت فرقة العمل المعنية باللاجئين والمشردين داخليا قائمة أدرجت فيها 208 90 أسر من الشعوب الأصلية و 156 38 أسرة بنغالية بوصفها أسراً مشردة داخليا وأوصت ببرنامج شامل لتسوية هذا الوضع.
    La décision de la commission chargée des migrations était fondée sur le fait que les requérants constitueraient une menace pour l'État partie et pouvaient porter gravement atteinte à la sécurité d'autres pays. UN واستند قرار اللجنة المعنية باللاجئين إلى كون أصحاب الشكوى سيشكلون خطراً على الدولة الطرف ويمكن أن يتسببوا في أضرار هامة للأمن في بلدان أخرى.
    Par ses opérations spéciales, le PAM a apporté un appui crucial à l'action menée en faveur des réfugiés et des personnes déplacées. UN وقدمت العمليات الخاصة التابعة لبرنامج الأغذية العالمي دعماً هاماً إلى العمليات المعنية باللاجئين والمشردين داخلياً.
    A cette fin, les Etats devront fournir des ressources suffisantes, veiller au respect des lois et des instruments internationaux et encourager la coordination entre tous les organismes spécialisés qui s'occupent des réfugiés. UN ولهذا الغرض، يجب على الدول أن تؤمن أموالا كافية، وأن تكفل الاحترام للقوانين والصكوك الدولية، وأن تعزز التنسيق بين جميع الوكالات المتخصصة المعنية باللاجئين.
    Par l'intermédiaire de l'Alliance mondiale pour des fourneaux propres dirigée par la Fondation pour les Nations Unies, le PAM a fait en sorte que le HCR, l'UNICEF et la Commission des femmes réfugiées conjuguent leurs efforts pour garantir l'accès au combustible pour la cuisine dans la Corne de l'Afrique. UN ومن خلال التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة الذي تقوده مؤسسة الأمم المتحدة، جمع البرنامج كلا من المفوضية واليونيسيف ولجنة المرأة المعنية باللاجئين لضمان الحصول على وقود الطهي في القرن الأفريقي.
    Selon le Comité pour les réfugiés et les immigrants (CORI), 26 % des enfants quittent l'école sans avoir un niveau d'éducation satisfaisant. UN ووفقا للجنة المعنية باللاجئين والمهاجرين، يترك 26 في المائة من الأطفال التعليم المدرسي دون حصولهم على مستوى ملائم من التعليم.
    Le secrétariat des comités d'application pour les affaires civiles épaule le comité d'application pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées et son personnel participe aux travaux du comité d'application pour la police. UN وتقوم أمانة لجان التنفيذ المشتركة في مجال الشؤون المدنية بدعم لجنة التنفيذ المشتركة المعنية باللاجئين والمشردين، ويشترك ضباط الشؤون المدنية في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد