| Au Baloutchistan, le Comité provincial de surveillance de la mise en application de la loi contre le harcèlement de 2010 se réunit chaque trimestre. | UN | وفي بلوشستان، تلتئم اللجنة الإقليمية المعنية برصد تنفيذ قانون مكافحة التحرش لعام 2010 كل ثلاثة أشهر. |
| Les organismes et organes spécialisés de surveillance du respect des droits de l'homme ajoutent d'autres dimensions importantes, en matière de responsabilité, aux processus de suivi et d'établissement de rapports. | UN | والمؤسسات وهيئات الخبراء المعنية برصد حقوق الإنسان تضفي أبعادا إضافية هامة بشأن المساءلة على عمليات الرصد والإبلاغ. |
| Coordonnatrice du Comité de suivi de la mise en œuvre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture au Bénin | UN | منسقة اللجنة المعنية برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في بنن |
| Or, il est indispensable pour cela de connaître l'ampleur de ces cultures; le PNUCID fournira donc dans ce domaine une assistance technique aux gouvernements par l'intermédiaire de ses programmes mondiaux axés sur le suivi des cultures illicites et les activités de substitution. | UN | ومن ثم فإن رصد مدى زراعة المحاصيل غير المشروعة شرط أساسي للقضاء على تلك المحاصيل، وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة التقنية الى الحكومات في هذه المجالات من خلال برامجه العالمية المعنية برصد المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة معا. |
| 6. Encourage tous les organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme à répondre de façon positive à l'invitation qui leur est faite de suivre la façon dont les Etats s'acquittent des engagements contractés aux termes des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, pour veiller à la pleine jouissance de ces droits par les handicapés; | UN | ٦ ـ تشجع جميع الهيئات المعنية برصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان على الاستجابة لدعوتها الى رصد تقيد الدول بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة بغية ضمان التمتع الكامل بهذه الحقوق لﻷشخاص المعوقين؛ |
| Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour renforcer le Comité guinéen, afin de lui permettre d'exercer pleinement son rôle de coordination et de surveillance. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتعزيز اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها لتمكينها من الاضطلاع بدورها التنسيقي والرصدي كلياً. |
| Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour renforcer le Comité guinéen, afin de lui permettre d'exercer pleinement son rôle de coordination et de surveillance. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتعزيز اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها لتمكينها من الاضطلاع بدورها التنسيقي والرصدي كلياً. |
| Réseau asiatique de surveillance et d'évaluation de la désertification; | UN | · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية برصد وتقييم التصحر؛ |
| Il recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures appropriées pour renforcer le Comité guinéen, afin de lui permettre d'exercer pleinement son rôle de coordination et de surveillance. | UN | وتوصي اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتعزيز اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها لتمكينها من الاضطلاع بدورها التنسيقي والرصدي اضطلاعا كاملا. |
| Il est également préoccupé par l'absence d'informations concernant les mécanismes de surveillance et de contrôle des programmes et institutions de ce genre. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بالآليات المعنية برصد ومراقبة هذه البرامج والمؤسسات. |
| Les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat fournit des services, recevront également un appui et des conseils supplémentaires. | UN | وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان. |
| Au Honduras, le FNUAP a apporté un appui technique en tant que membre de la Commission nationale de suivi et d'évaluation du sida. | UN | وفي هندوراس، قام الصندوق، بوصفه عضوا في اللجنة الوطنية المعنية برصد وتقييم أنشطة مكافحة الإيدز، بتوفير دعم تقني. |
| La dimension internationale des droits participatifs est reconnue par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les organes de suivi de ces instruments. | UN | وتسلّم معاهدات حقوق الإنسان والهيئات المعنية برصد إعمال حقوق الإنسان بأن حقوق المشاركة لها أبعاد دولية. |
| Les autres communications sont examinées par des organes de suivi des traités, qui peuvent adopter des décisions quasi judiciaires. | UN | أما الرسائل اﻷخرى فتتولى النظر فيها الهيئات المعنية برصد المعاهدات، وهي يمكنها أن تتخذ قرارات شبيهة باﻷحكام القضائية. |
| Le BINUB et l'UNICEF ont poursuivi des activités de renforcement des capacités et participé aux travaux de l'équipe spéciale de pays sur le suivi des violations graves des droits des enfants et la communication d'informations à ce sujet. | UN | وواصل المكتب المتكامل واليونيسيف اضطلاعهما بأنشطة بناء القدرات وشاركا في فرقة العمل القطرية المعنية برصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها. |
| Il note aussi avec satisfaction la diffusion dans les mêmes conditions des rapports de l'État partie sur l'exécution des traités et des conclusions des organes chargés de suivre l'application de ces instruments. | UN | كما ترحب بالنشر المماثل لتقارير الدولة الطرف بشأن تنفيذ المعاهدات والملاحظات الختامية لهيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
| Western Sahara Resource Watch | UN | المنظمة المعنية برصد موارد الصحراء الغربية |
| 40. Dans le but de mettre en pratique cette égalité, un organe d'inspection du travail, chargé de surveiller l'application des dispositions de travail, a été mis en place. | UN | ٠٤- ولتطبيق هذه المساواة أنشئت هيئة تفتيش العمل المعنية برصد تطبيق أحكام قانون العمل. |
| En outre, les comités chargés de surveiller le respect du Code de conduite dans les districts sont pleinement opérationnels et s'acquittent efficacement de leurs fonctions. | UN | وعمل اللجان المعنية برصد قواعد السلوك في المقاطعات بكامل طاقتها وأدائها لمهامها بشكل فعال |
| du suivi de la mise en oeuvre du Programme industriel de l'Afrique 23 - 24 10 | UN | الاجتماع اﻷول للجنة العشرة المعنية برصد برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا |
| Dans cette optique, elle entend faire une déclaration reconnaissant la compétence de l'organe chargé de suivre l'application du traité relatif à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وفي هذا الصدد، من المعتزم قريبا إصدار إعلان يُقرّ باختصاص الهيئة المعنية برصد تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
| 42. En outre, le Comité international a constitué une équipe internationale spéciale pour la surveillance et l'évaluation des services GNSS, qui a pour mission d'identifier les paramètres de service devant être surveillés, et de déterminer l'ampleur de cette surveillance et les méthodes à employer pour la mettre en œuvre. | UN | 42- وفضلاً عن ذلك، أنشأت اللجنة فرقة العمل الدولية المعنية برصد النظم العالمية لسواتل الملاحة وتقييمها من أجل التركيز على تحديد بارامترات الخدمات التي ينبغي رصدها، واستبانة مستوى الرصد والطرائق اللازمة لإجراء هذه المهمة. |
| Les activités menées dans le cadre du projet ont notamment consisté à réunir régulièrement les comités chargés de veiller au respect du code de conduite dans les districts, qui rassemblent des représentants des partis politiques, de la société civile, des services de sécurité et des autorités locales. | UN | وشملت نشاطات المشروع عقد اجتماعات دورية للجان المعنية برصد قواعد السلوك في المقاطعات، التي تتألف من ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والأجهزة الأمنية والسلطات المحلية. |
| La Commission nationale chargée de suivre l'évolution du nombre de cas de décès liés à la grossesse, à l'accouchement, à l'accouchement par césarienne, à la fièvre puerpérale et à l'avortement et de veiller à leur diminution, a elle aussi été créée en 2005. | UN | كما أُنشئت في عام 2005 اللجنة الوطنية المعنية برصد وفيات المرأة أثناء الحمل والولادة والجراحة القيصرية والنفاس والإجهاض، والحد منها. |
| Il approuve les rapports d'exécution budgétaire présentés par le gouvernement et la Commission des comptes chargée du contrôle de l'exécution du budget national. | UN | الموافقة على تقريري الحكومة ولجنة الحسابات المعنية برصد تنفيذ ميزانية الدولة عن تنفيذ هذه الميزانية. |