ويكيبيديا

    "المعونة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'aide dans
        
    • l'aide en
        
    • d'aide dans
        
    • l'aide à
        
    • aide au
        
    • aide d
        
    • d'aide à
        
    • de l'aide
        
    • d'aide en
        
    • aide sous
        
    Le troisième principe concerne le rôle de l'aide dans le contexte palestinien d'occupation et de conflit prolongés. UN أما المبدأ الثالث فيتصل بدور المعونة في السياق الفلسطيني المتمثل في أوضاع الاحتلال والصراع اللذين طال أمدهما.
    La crise économique a à la fois aggravé la pauvreté et exercé une pression sur les budgets de l'aide dans le monde développé. UN وبالتزامن مع ذلك، زادت الأزمة الاقتصادية الفقر في المجتمعات الفقيرة أصلا، وفرضت ضغطا على ميزانيات المعونة في العالم المتقدم النمو.
    L'UNICEF a signé l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide en 2012. UN وقد أصبحت اليونيسيف موقِّعَةً على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة في سنة 2012.
    Le Centre poursuivra aussi sa collaboration avec des organismes d'aide dans le cadre des initiatives du Cadre intégré renforcé et de l'aide pour le commerce. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة.
    Appui au secrétariat de l'organisme de coordination de l'aide à la Somalie UN الدعم المقدم لأمانة هيئة تنسيق المعونة في الصومال 100 50
    L'année prochaine, la Corée accueillera, à Busan, le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وفي السنة المقبلة، ستستضيف كوريا المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في بوسان.
    Nous devons aller au-delà du stade de l'aide d'urgence. UN وعلينا أن نتجاوز مرحلة تقديم المعونة في حالات الطوارئ.
    Le consensus était toutefois plus faible quant aux incidences de l'aide dans un environnement directif médiocre. UN بيد أنه كان هناك أقل من توافق في الآراء بشأن أثر المعونة في بيئات السياسات العامة السيئة.
    Il convient aussi d'intégrer l'aide dans les mécanismes de trésorerie, de comptabilité et d'audit dans les pays bénéficiaires. UN وهناك أيضاً ضرورة لإدماج المعونة في آليات الخزانة والمحاسبات ومراجعة الحسابات في البلدان المتلقية.
    Les incohérences existant entre les politiques commerciales et les politiques d'aide des pays donateurs ont des incidences non négligeables sur l'efficacité de l'aide dans les pays bénéficiaires. UN فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية.
    Il convient aussi d'intégrer l'aide dans les mécanismes de trésorerie, de comptabilité et d'audit dans les pays bénéficiaires. UN وهناك أيضاً ضرورة لإدماج المعونة في آليات الخزانة والمحاسبات ومراجعة الحسابات في البلدان المتلقية.
    Les incohérences existant entre les politiques commerciales et les politiques d'aide des pays donateurs ont des incidences non négligeables sur l'efficacité de l'aide dans les pays bénéficiaires. UN فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية.
    Ensemble, ils comptent pour 50 cents de tout dollar versé pour l'aide en 2004. UN وهي مجتمعة ذهب إليها خمسون سنتاً من كل دولار من المعونة في عام 2004.
    Le Gouvernement a procédé à une étude des structures de coordination de l'aide en Sierra Leone. UN تستعرض حكومة سيراليون هياكل تنسيق المعونة في سيراليون.
    L'environnement de l'aide en Tanzanie évolue rapidement, et le PAM doit adopter des méthodes de gestion et des approches sectorielles. UN وتشهد بيئة المعونة في تنزانيا تغيرا سريعا، ويتعين على البرنامج تبني نهج وأساليب إدارة على مستوى القطاع.
    Cela permettrait aux pays bénéficiaires de mieux intégrer les flux d'aide dans l'élaboration de leur stratégie de développement. UN فهذا سيتيح للبلدان المستفيدة أن تدمج على نحو أفضل تدفقات المعونة في خطة استراتيجيتها الإنمائية.
    Il poursuivra aussi sa collaboration avec des organismes d'aide dans le cadre des initiatives du Cadre intégré renforcé et d'Aide pour le commerce. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة لصالح التجارة.
    Appui au secrétariat de l'Organe de coordination de l'aide à la Somalie UN الدعم المقدم لأمانة هيئة تنسيق المعونة في الصومال
    Les États donateurs doivent donc respecter les engagements pris concernant le niveau de l'aide à fournir à un moment donné et dans une année donnée. UN ولذلك، يتعين على الدول المانحة أن تتابع الالتزامات الملقاة على عاتقها لتوفير بعض مستويات المعونة في إطار زمني محدد في سنة معينة.
    Nous voudrions annoncer que la République de Corée accueillera le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement à Séoul en 2011. UN ونود أن نعلن أن جمهورية كوريا ستستضيف المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في سول في عام 2011.
    Elle entend notamment promouvoir une participation active, l'aide d'urgence et la reconstruction, la santé et le bien-être, ainsi que l'esprit d'entreprise. UN وتشمل أنشطتها المشاركة، وتقديم المعونة في حالات الطوارئ وإعادة التعمير، والصحة والرفاه، وتنظيم المشاريع.
    Le Gouvernement chinois a mis en place un système d'aide à l'emploi. UN وقد أنشأت الحكومة الصينية نظاماً لتقديم المعونة في التوظيف.
    Ailleurs, les autorités croates bosniaques ont aggravé les problèmes de livraisons d'aide en exigeant la même quantité d'aide aux Musulmans et aux Croates, indépendamment de leurs besoins respectifs. UN وعقدت سلطات كروات البوسنة مشكل امدادات المعونة في أماكن أخرى بالاصرار على أن يكون تقديم المعونة الى المسلمين والكرواتيين بالتساوي فيما بينهما بغض النظر عن الاحتياجات النسبية لكل من الفريقين.
    Dans l'hypothèse où la communauté des donateurs consentirait une aide sous forme de prêts, le poids de la dette s'en trouverait alourdi, au détriment de l'aptitude de l'AP à assurer les services sociaux. UN وبقدر ما يتحول المانحون نحو تقديم المعونة في شكل قروض، فسوف يؤدي هذا إلى زيادة التزامات الدين ومن ثم فإنه قد يزيد من استنزاف قدرة السلطة الفلسطينية على مواصلة توفير الخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد