Si les contributions non acquittées n'ont toujours pas été versées d'ici là, des remaniements majeurs seront proposés. | UN | وما لم تدفع حينئذ الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع سيقدم مقترحات لاجراء تغييرات أساسية. |
Le pourcentage des contributions à recevoir non acquittées depuis plus de 2 ans reste donc élevé. | UN | ويشير ذلك إلى أن النسبة المئوية للاشتراكات المقررة المستحقة غير المسددة لأكثر من عامين ما زالت مرتفعة. |
Contributions statutaires à recevoir par mission | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة القبض بحسب البعثة |
III. Contributions statutaires à recevoir par mission | UN | الثالث: الاشتراكات المقررة المستحقة القبض بحسب البعثة |
Contributions mises en recouvrement à recevoir des États Membres | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول الأعضاء |
Notes explicatives concernant les quotes-parts à recevoir | UN | ملاحظات إيضاحية بشأن الأنصبة المقررة المستحقة القبض |
Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres | UN | الأنصبة المقررة المستحقة على الدول الأعضاء |
Cette hausse était due principalement à un excédent net des recettes sur les dépenses et à une diminution du montant des sommes à recevoir au titre des contributions non acquittées et était en partie contrebalancés par une augmentation du montant des comptes créditeurs. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة الإيرادات على النفقات وانخفاض الأنصبة المقررة المستحقة القبض وارتفاع حسابات الدفع. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 929 700 000 dollars. | UN | ووصل إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ إلى ٩٢٩,٧ ١ مليون دولار. |
Le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix se chiffrait à 2,1 milliards de dollars. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام 2.1 بليون دولار. |
Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix était à la même date de 2 651 600 000 dollars. | UN | ووصل مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لكل عمليات حفظ السلام، في نفس التاريخ، إلى 651.6 2 مليون دولار. |
Le montant total des contributions mises en recouvrement pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix et non acquittées à cette date s'élevait à 2 320 200 000 dollars. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام لغاية ذلك التاريخ مبلغا قدره 320.2 2 مليون دولار. |
Contributions statutaires à recevoir par mission | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة القبض بحسب البعثة |
Contributions en nature et contributions statutaires à recevoir | UN | المساهمات العينية والأنصبة المقررة المستحقة القبض |
Subordonner le versement de contributions statutaires à certaines conditions est une pratique inacceptable à laquelle il faut mettre fin. | UN | وقالت إن أسلوب فرض الشروط لدفع الاشتراكات المقررة المستحقة هو أسلوب غير مقبول ويجب ألا يسمح باستمراره. |
Contributions statutaires à recevoir des États Membres | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة القبض من الدول الأعضاء |
Montant net des contributions mises en recouvrement à recevoir | UN | صافي الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل |
Contributions mises en recouvrement à recevoir | UN | الإشتراكات المقررة المستحقة القبض من الدول الأعضاء |
Notes explicatives concernant les quotes-parts à recevoir | UN | ملاحظات إيضاحية بشأن الاشتراكات المقررة المستحقة القبض |
Les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres et restant dues et la provision pour retard dans le recouvrement des contributions ont baissé à peu près autant. | UN | فقد انخفضت كل من الاشتراكات المقررة المستحقة القبض من الدول الأعضاء والمخصصات المرصودة تحسباً للتأخر في تحصيل الاشتراكات بنفس المستوى تقريباً. |
Comme pour le calcul des arriérés, la pratique actuelle consiste à ne prendre en compte pour le calcul du montant des contributions dues que les contributions statutaires dues avant la fin d’une année donnée. | UN | وكما في حالة حساب المتأخرات، فقد درجت الممارسة الحالية على ألا يدرج في حساب قيمة الاشتراكات المستحقة إلا الاشتراكات المقررة المستحقة قبل نهاية السنة المعنية. |
L'Administration a pris des mesures pour recouvrer les quotes-parts non acquittées afin de pouvoir régler les sommes dues. | UN | وبذلت الإدارة جهودا من أجل تحصيل الاشتراكات المقررة المستحقة لتمكينها من تمويل الحسابات المستحقة الدفع. |
S'agissant du fonds général, donner pour les quotes-parts à recevoir des États membres une liste détaillée par État membre indiquant les arriérés de contributions et les contributions payables par versements échelonnés. | UN | بالنسبة إلى الصندوق العام، والاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول اﻷعضاء، يجب تقديم قائمة مفصلة بأسماء الدول اﻷعضاء، تحدد المتأخرات، بما فيها المبالغ المستحقة الدفع بأقساط. |
En conséquence, le Portugal et la Zambie ont désormais acquitté toutes leurs contributions dues et exigibles. | UN | وبذلك يـكون البرتغال وزامبيا قد سددا بالكامل كل اشتراكاتهما المقررة المستحقة والواجبة السـداد. |