ويكيبيديا

    "المكلف بالتحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chargé de l'enquête
        
    • le magistrat instructeur
        
    Pour ce qui était de la seconde, après avoir parlé avec le policier chargé de l'enquête, l'auteur avait décidé de ne pas porter plainte. UN أما في المرة الثانية التي ألقي فيها القبض عليه، فقرر عدم تقديم شكوى بعد أن تحدث إلى الشرطي المكلف بالتحقيق.
    Le placement en détention provisoire en matière criminelle ne peut être ordonné que dans le cadre d'une information, et un juge d'instruction sera nécessairement chargé de l'enquête. UN 62- لا يؤمر بالاعتقال المؤقت في القضايا الجنائية إلا في سياق التحقيق، ويكون بالضرورة قاضي التحقيق هو المكلف بالتحقيق.
    Toute décision de placement en détention peut être contestée devant une juridiction supérieure et l'autorité judiciaire qui a ordonné le placement en détention peut modifier ou annuler sa décision sur demande du procureur chargé de l'enquête préliminaire. UN وأي قرار بالاحتجاز يمكن الطعن فيه أمام جهة قضائية أعلى وتستطيع الجهة القضائية التي أمرت به أن تعدّل قراراها أو تلغيه بناء على طلب المدعي المكلف بالتحقيق الأولي.
    Le Bureau en Colombie s'est donc rendu sur place, a soutenu les victimes et le procureur chargé de l'enquête, et partagé ses observations et recommandations avec les autorités nationales. UN ورداً على هذا الطلب، ذهب المكتب إلى موقع الجريمة وقدم دعمه إلى الضحايا والمدعي العام المكلف بالتحقيق وشاطر ملاحظاته وتوصياته مع السلطات الوطنية.
    le magistrat instructeur aurait dit à son mari que leur fils était un assassin et qu'il serait fusillé. UN ويُزعَم أن المكلف بالتحقيق أبلغ زوجها بأن نجلهما قاتل وأن مصيره الإعدام رمياً بالرصاص.
    Dans l'affaire de M. Nuno Lucas, le Ministère de l'intérieur n'a pris encore aucune décision définitive, mais l'inspecteur chargé de l'enquête a proposé que l'agent responsable des faits soit démis de ses fonctions, ce qui correspond à la sanction disciplinaire la plus grave au Portugal. UN ففي قضية السيد نونو لوكاس، لم تتخذ وزارة الداخلية أي قرار نهائي حتى الآن، إلا أن المفتش المكلف بالتحقيق اقترح إقالة الشرطي المسؤول عن الأحداث، ويطابق ذلك العقوبة التأديبية الأكثر خطورة في البرتغال.
    Le coordonnateur de l'intervention est l'enquêteur principal chargé de l'enquête criminelle. Il est responsable du site de l'infraction tant que les investigations ne sont pas terminées. UN 10 - ومنسق موقع الجريمة هو المحقق البيئي الرئيسي المكلف بالتحقيق الجنائي، والمسؤول عن موقع الجريمة إلى أن ينتهي البحث.
    Conformément à la section 5 de l'article 156 du Code de procédure pénale, seul le procureur chargé de l'enquête pouvait rendre publics les résultats de l'enquête. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 156 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه لا يجوز لأحد سوى النائب العام المكلف بالتحقيق أن يبلغ الناس بنتائجه.
    C'est ainsi qu'une plainte a été déposée le 13 février 1990 au tribunal fédéral de première instance par le procureur fédéral chargé de l'enquête sur les cas des enfants de personnes disparues. L'affaire a été enregistrée sous le numéro A-56/90. UN ولذلك قدمت شكوى في ٣١ شباط/فبراير ٠٩٩١ في المحكمة الابتدائية الاتحادية من المدعي العام الاتحادي المكلف بالتحقيق في حالات أطفال اﻷشخاص المختفين؛ وقد سجلت هذه القضية في ملف القضية A-56/90.
    557. Le gouvernement a évoqué la même affaire dans une autre lettre, datée du 24 janvier 1994, où il déclarait que le procureur provincial chargé de l'enquête n'avait trouvé aucun élément permettant d'accuser M. Tomailla d'infractions à caractère terroriste. UN ٧٥٥- أشارت الحكومة الى الحالة ذاتها في رسالة أخرى بتاريخ ٤٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ وذكرت فيها أن النائب العام للاقليم المكلف بالتحقيق لم يجد دليلاً يسمح باتهام السيد تومايا بجرائم تتصل بالارهاب.
    C'est ainsi qu'une plainte a été déposée le 13 février 1990 au tribunal fédéral de première instance par le procureur fédéral chargé de l'enquête sur les cas des enfants de personnes disparues. L'affaire a été enregistrée sous le numéro A-56/90. UN ولذلك قدمت شكوى في ٣١ شباط/فبراير ٠٩٩١ في المحكمة الابتدائية الاتحادية من المدعي العام الاتحادي المكلف بالتحقيق في حالات أطفال اﻷشخاص المختفين؛ وقد سجلت هذه القضية في ملف القضية A-56/90.
    24. M. LEE Sangyong (République de Corée) répond que le chef du poste de police puis, au stade suivant, le Procureur chargé de l'enquête sont habilités à limiter la présence d'un avocat. UN 24- السيد لي سانغ - يونغ (جمهورية كوريا) أجاب قائلاً إن رئيس مركز الشرطة، وفي مرحلة لاحقة، المدعي العام المكلف بالتحقيق يجوز لهما تقييد حضور المحامي.
    Tout en reconnaissant qu'il est difficile de donner des réponses précises alors qu’il existe 26 systèmes cantonaux différents, M. Bán voudrait savoir qui donne l’ordre de la mise en détention au secret : le juge d’instruction, le tribunal, l’officier de police chargé de l’enquête ou son supérieur ? Cette décision est-elle accompagnée de formalités particulières, avec notification au détenu ou à son conseil ou aux deux ? UN واعترف السيد بان بأن من الصعب تقديم إجابات دقيقة في هذا الصدد نظراً لوجود ٦٢ نظاماً كانتونياً مختلفاً، غير أنه تساءل في الوقت ذاته عن الجهة التي تأمر بالاحتجاز الانفرادي: هل هي قاضي التحقيق أم المحكمة أم ضابط الشرطة المكلف بالتحقيق أم رئيسه؟ وهل يصحب هذا القرار بإجراءات شكلية معينة، مع إخطار المحتجز أو محاميه أو كليهما بذلك؟ واستطرد قائلا إن التقرير لا يحدد مدة فترة الاحتجاز الانفرادي.
    M. Rastorguev n'a formulé de requêtes qu'à deux occasions (dans des lettres datées du 29 mars et du 9 juin 2000), où il a demandé au Procureur chargé de l'enquête préliminaire de l'entendre et de < < venir dans sa prison > > . UN واكتفى بتوجيه طلبين في مناسبتين (في رسالتين مؤرختين 29 آذار/مارس 2000 و9 حزيران/يونيه 2000)، إلى المدعي العام المكلف بالتحقيق الأولي، ملتمساً استماعه إلى أقواله وداعياً إياه إلى " المجيء إلى السجن الذي يوجد فيه " .
    Ainsi, comme il ressort des documents versés au dossier, il a formulé des requêtes en deux occasions (dans des lettres datées du 29 mars et du 9 juin 2000), où il a demandé au Procureur chargé de l'enquête préliminaire de l'entendre et de < < venir dans sa prison > > . UN ومن ذلك، حسب ما يُستشف من المواد التي يتضمنها الملف، أنه وجه طلبين في مناسبتين (في رسالتين مؤرختين 29 آذار/مارس 2000 و9 حزيران/يونيه 2000)، إلى المدعي العام المكلف بالتحقيق الأولي، ملتمساً استماعه إلى أقواله وداعياً إياه إلى " الحضور إلى السجن الذي يوجد فيه " .
    234. le magistrat instructeur demande à l'autorité mise en cause de lui présenter un rapport dans le délai fixé par lui, lequel ne pourra pas dépasser trois jours. UN 234- ويطلب القاضي المكلف بالتحقيق من السلطة المدعى عليها أن تقدم لـه تقريراً في المهلة التي يحددها على ألاّ تتجاوز ثلاثة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد