Toutefois, il n'y a pas de limite quantitative à cette responsabilité qui traduit donc de façon assez rigoureuse le principe pollueur-payeur. | UN | غير أن هذه المسؤولية غير محدودة بمبلغ وبالتالي فإنها تعكس مبدأ الملوث يدفع بطريقة صارمة إلى حد ما. |
L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. | UN | وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر. |
L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. | UN | وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر. |
En vertu du principe du " pollueur payeur " , les producteurs sont responsables de l'élimination sans danger de leurs déchets. | UN | وبموجب مبدأ " الملوث يدفع " ، يتعين أن يضطلع المنتجون بمسؤولية التخلص المأمون مما يخرجونه من النفايات. |
La recommandation de l'OCDE relative à la mise en oeuvre du principe pollueurpayeur réaffirme le fondement économique de ce principe. | UN | 265- وهذه التوصية الصادرة عن المنظمة المذكورة بشأن تنفيذ مبدأ الملوث يدفع تؤكد من جديد الأساس الاقتصادي للمبدأ. |
Une telle approche refléterait le principe < < pollueur-payeur > > , et en particulier la politique d'internalisation des coûts de fonctionnement. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يعكس بالقدر الكافي مبدأ ' ' الملوث يدفع``، ولاسيما سياسة إدراج تكاليف التشغيل. |
Un tel régime de responsabilité objective était conforme au principe < < pollueur-payeur > > et était avantageux pour les victimes d'activités dangereuses, en ce qu'il supprimait pour elles la charge de la preuve d'une faute. | UN | فنظام المسؤولية هذا يتماشى مع مبدأ ' ' الملوث يدفع`` ويفيد ضحايا الأنشطة الخطرة ما دام يخفف عليهم عبء إثبات الخطأ. |
On a aussi fait observer qu'il faudrait, lorsque l'on approfondirait ultérieurement le sujet, mettre davantage l'accent sur le principe < < pollueur-payeur > > et le principe de précaution. | UN | كما لوحظت ضرورة التركيز بقدر أكبر عند مواصلة تطوير الموضوع على مبدأ ' ' الملوث يدفع`` والمبدأ التحوطي. |
Il a aussi été suggéré de revoir le paragraphe à la lumière du principe du pollueur-payeur. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة إعادة النظر في هذه الفقرة في ضوء مبدأ الملوث يدفع. |
Cette disposition pourrait servir de fondement au principe " pollueur-payeur " . Il ne faudrait cependant pas oublier que la violation de ce principe engagerait la responsabilité à raison du dommage qui se serait déjà produit. | UN | ويمكن أن يكون هذا الحكم أساسا لمبدأ " الملوث يدفع " ولا ينبغي مع ذلك إغفال أن انتهاك هذا المبدأ يستلزم المسؤولية بسبب الضرر الذي يكون قد حدث فعلا. |
Elle a adopté le principe du " pollueur-payeur " en 1972, et établi les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales en 1976. | UN | فاعتمدت " مبدأ الملوث يدفع " في عام ١٩٧٢ وأعدت " المبادئ التوجيهية للمؤسسات المشتركة بين عدة بلدان " في عام ١٩٧٦. |
L'application rigoureuse du principe " pollueur-payeur " ne devrait conduire à négliger l'examen détaillé des conséquences possibles. | UN | ويتعين أن يكون التطبيق الدقيق لمبدأ " الملوث يدفع " مصحوبا بمناقشة تفصيلية متصلة لﻵثار المحتملة المترتبة على ذلك. |
Ultérieurement, des études approfondies pourront être effectuées, entre autres, sur le principe " pollueur-payeur " et les obligations erga omnes en relation avec l'environnement, sur la base de la pratique des Etats. | UN | ويمكن أن تجرى فيما بعد دراسات متعمقة، لأمور منها مبدأ " الملوث يدفع " والالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة والمتعلقة بالبيئة، وذلك استنادا إلى ممارسة الدول. |
:: Faire en sorte que des mesures comme le principe < < pollueur-payeur > > et la tarification de l'eau, proposées au Forum, soient examinées plus avant. | UN | :: ضمان مواصلة دراسة تدابير من قبيل مبدأ " الملوث يدفع " وتسعير المياه وهما مسألتان أثيرتا في المنتدى العالمي للمياه. |
Le rôle que jouent l'industrie automobile, le transport de marchandises et la voiture dans la vie économique de la plupart des pays est tel qu'il empêche d'intégrer les principes du pollueur-payeur et de l'utilisateur-payeur dans la politique des transports. | UN | إن الدور المركزي الذي تؤديه صناعة المركبات نقل البضائع واستخدام السيارات الخاصة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لمعظم البلدان يعرقل حاليا إدراج مبدأي الملوث يدفع والمستعمل يدفع في سياسات النقل. |
Dans ce document, il est proposé de créer un fonds conçu et organisé selon le principe " pollueur-payeur " , pour inciter les navires à utiliser les installations en question. | UN | واقترحت هذه الوثيقة إنشاء صندوق لمرافق الاستقبال، يُحدد هيكله ويُنظم على أساس مبدأ " الملوث يدفع " ، بغية إعطاء حافز للسفن لاستخدام المرافق. |
Il serait plus approprié d'appliquer le principe du < < pollueur payeur > > . | UN | واقترح أن الأنسب صوغ التعويض على أساس مبدأ ' ' الملوث يدفع``. |
Ils sont souvent supportés par l'ensemble de la société aux niveaux local, national et international, sauf dans le cas où la législation en vigueur applique le principe " pollueur payeur " . | UN | وتتحمل هذه التكاليف عادة المجتمعات بصفة عامة على الصعد المحلي والوطني والدولي ما لم تنص التشريعات القائمة على أساس مبدأ " الملوث يدفع " على خلاف ذلك. |
Cette obligation devait être considérée comme subsidiaire et n'être applicable que dans la mesure où l'auteur du dommage avait a priori la responsabilité de réparer ce dommage en application du principe du pollueur payeur. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الالتزام بوصفه التزاما فرعيا يطبق بالقدر الذي يكون فيه مسبب الضرر مسؤولا في المقام الأول عن جبر الضرر وفقا لمبدأ الملوث يدفع. |
Le principe du pollueurpayeur est évoqué dans un certain nombre d'instruments internationaux. | UN | 276- ويشار إلى المبدأ الملوث يدفع في عدد من الصكوك الدولية. |
Ainsi, il est indiqué dans le préambule de la Convention de Lugano que la Convention souhaite établir un régime de responsabilité objective tenant compte du principe pollueurpayeur. | UN | فمثلاً تشير ديباجة اتفاقية لوغانو إلى أن الاتفاقية تريد النص على المسؤولية المشددة واضعة في الاعتبار مبدأ الملوث يدفع. |
Ceci est conforme au principe selon lequel le pollueur doit payer, qui est le fondement de la politique environnementale de la Communauté européenne (art. 174 du Traité CE). | UN | وهذا ما يتماشى مع مبدأ ' ' الملوث يدفع`` الذي يشكل أساس السياسة البيئية للجماعة الأوروبية (المادة 174(2) من معاهدة الاتحاد الأوروبي). |