ويكيبيديا

    "الملوث يدفع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pollueur-payeur
        
    • pollueur payeur
        
    • pollueurpayeur
        
    • le pollueur
        
    Toutefois, il n'y a pas de limite quantitative à cette responsabilité qui traduit donc de façon assez rigoureuse le principe pollueur-payeur. UN غير أن هذه المسؤولية غير محدودة بمبلغ وبالتالي فإنها تعكس مبدأ الملوث يدفع بطريقة صارمة إلى حد ما.
    L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. UN وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر.
    L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. UN وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر.
    En vertu du principe du " pollueur payeur " , les producteurs sont responsables de l'élimination sans danger de leurs déchets. UN وبموجب مبدأ " الملوث يدفع " ، يتعين أن يضطلع المنتجون بمسؤولية التخلص المأمون مما يخرجونه من النفايات.
    La recommandation de l'OCDE relative à la mise en oeuvre du principe pollueurpayeur réaffirme le fondement économique de ce principe. UN 265- وهذه التوصية الصادرة عن المنظمة المذكورة بشأن تنفيذ مبدأ الملوث يدفع تؤكد من جديد الأساس الاقتصادي للمبدأ.
    Une telle approche refléterait le principe < < pollueur-payeur > > , et en particulier la politique d'internalisation des coûts de fonctionnement. UN ومن شأن هذا النهج أن يعكس بالقدر الكافي مبدأ ' ' الملوث يدفع``، ولاسيما سياسة إدراج تكاليف التشغيل.
    Un tel régime de responsabilité objective était conforme au principe < < pollueur-payeur > > et était avantageux pour les victimes d'activités dangereuses, en ce qu'il supprimait pour elles la charge de la preuve d'une faute. UN فنظام المسؤولية هذا يتماشى مع مبدأ ' ' الملوث يدفع`` ويفيد ضحايا الأنشطة الخطرة ما دام يخفف عليهم عبء إثبات الخطأ.
    On a aussi fait observer qu'il faudrait, lorsque l'on approfondirait ultérieurement le sujet, mettre davantage l'accent sur le principe < < pollueur-payeur > > et le principe de précaution. UN كما لوحظت ضرورة التركيز بقدر أكبر عند مواصلة تطوير الموضوع على مبدأ ' ' الملوث يدفع`` والمبدأ التحوطي.
    Il a aussi été suggéré de revoir le paragraphe à la lumière du principe du pollueur-payeur. UN وأشير أيضا إلى ضرورة إعادة النظر في هذه الفقرة في ضوء مبدأ الملوث يدفع.
    Cette disposition pourrait servir de fondement au principe " pollueur-payeur " . Il ne faudrait cependant pas oublier que la violation de ce principe engagerait la responsabilité à raison du dommage qui se serait déjà produit. UN ويمكن أن يكون هذا الحكم أساسا لمبدأ " الملوث يدفع " ولا ينبغي مع ذلك إغفال أن انتهاك هذا المبدأ يستلزم المسؤولية بسبب الضرر الذي يكون قد حدث فعلا.
    Elle a adopté le principe du " pollueur-payeur " en 1972, et établi les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales en 1976. UN فاعتمدت " مبدأ الملوث يدفع " في عام ١٩٧٢ وأعدت " المبادئ التوجيهية للمؤسسات المشتركة بين عدة بلدان " في عام ١٩٧٦.
    L'application rigoureuse du principe " pollueur-payeur " ne devrait conduire à négliger l'examen détaillé des conséquences possibles. UN ويتعين أن يكون التطبيق الدقيق لمبدأ " الملوث يدفع " مصحوبا بمناقشة تفصيلية متصلة لﻵثار المحتملة المترتبة على ذلك.
    Ultérieurement, des études approfondies pourront être effectuées, entre autres, sur le principe " pollueur-payeur " et les obligations erga omnes en relation avec l'environnement, sur la base de la pratique des Etats. UN ويمكن أن تجرى فيما بعد دراسات متعمقة، لأمور منها مبدأ " الملوث يدفع " والالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة والمتعلقة بالبيئة، وذلك استنادا إلى ممارسة الدول.
    :: Faire en sorte que des mesures comme le principe < < pollueur-payeur > > et la tarification de l'eau, proposées au Forum, soient examinées plus avant. UN :: ضمان مواصلة دراسة تدابير من قبيل مبدأ " الملوث يدفع " وتسعير المياه وهما مسألتان أثيرتا في المنتدى العالمي للمياه.
    Le rôle que jouent l'industrie automobile, le transport de marchandises et la voiture dans la vie économique de la plupart des pays est tel qu'il empêche d'intégrer les principes du pollueur-payeur et de l'utilisateur-payeur dans la politique des transports. UN إن الدور المركزي الذي تؤديه صناعة المركبات نقل البضائع واستخدام السيارات الخاصة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لمعظم البلدان يعرقل حاليا إدراج مبدأي الملوث يدفع والمستعمل يدفع في سياسات النقل.
    Dans ce document, il est proposé de créer un fonds conçu et organisé selon le principe " pollueur-payeur " , pour inciter les navires à utiliser les installations en question. UN واقترحت هذه الوثيقة إنشاء صندوق لمرافق الاستقبال، يُحدد هيكله ويُنظم على أساس مبدأ " الملوث يدفع " ، بغية إعطاء حافز للسفن لاستخدام المرافق.
    Il serait plus approprié d'appliquer le principe du < < pollueur payeur > > . UN واقترح أن الأنسب صوغ التعويض على أساس مبدأ ' ' الملوث يدفع``.
    Ils sont souvent supportés par l'ensemble de la société aux niveaux local, national et international, sauf dans le cas où la législation en vigueur applique le principe " pollueur payeur " . UN وتتحمل هذه التكاليف عادة المجتمعات بصفة عامة على الصعد المحلي والوطني والدولي ما لم تنص التشريعات القائمة على أساس مبدأ " الملوث يدفع " على خلاف ذلك.
    Cette obligation devait être considérée comme subsidiaire et n'être applicable que dans la mesure où l'auteur du dommage avait a priori la responsabilité de réparer ce dommage en application du principe du pollueur payeur. UN وينبغي أن ينظر إلى الالتزام بوصفه التزاما فرعيا يطبق بالقدر الذي يكون فيه مسبب الضرر مسؤولا في المقام الأول عن جبر الضرر وفقا لمبدأ الملوث يدفع.
    Le principe du pollueurpayeur est évoqué dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN 276- ويشار إلى المبدأ الملوث يدفع في عدد من الصكوك الدولية.
    Ainsi, il est indiqué dans le préambule de la Convention de Lugano que la Convention souhaite établir un régime de responsabilité objective tenant compte du principe pollueurpayeur. UN فمثلاً تشير ديباجة اتفاقية لوغانو إلى أن الاتفاقية تريد النص على المسؤولية المشددة واضعة في الاعتبار مبدأ الملوث يدفع.
    Ceci est conforme au principe selon lequel le pollueur doit payer, qui est le fondement de la politique environnementale de la Communauté européenne (art. 174 du Traité CE). UN وهذا ما يتماشى مع مبدأ ' ' الملوث يدفع`` الذي يشكل أساس السياسة البيئية للجماعة الأوروبية (المادة 174(2) من معاهدة الاتحاد الأوروبي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد