ويكيبيديا

    "الممارسات لمنع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pratiques de prévention
        
    • pratiques pour éviter
        
    • pratiques afin d'éviter la
        
    • pratiques pour prévenir
        
    • pratiques en matière de prévention
        
    • pratiques applicables pour prévenir
        
    • pratiques optimales pour prévenir
        
    • pratiques permettant d'éviter les
        
    Stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque UN الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر
    Il a également été rappelé que pour combattre efficacement le problème, il était essentiel de recenser les meilleures pratiques de prévention et de répression des enlèvements et des séquestrations. UN وتكرر الاعراب أيضا عن أن استبانة أفضل الممارسات لمنع الاختطاف ومواجهته حيوية بالنسبة إلى التصدي للمشكلة بفعالية.
    Atelier sur les stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque UN حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر
    b) Recours aux meilleures pratiques pour éviter ou réduire à un minimum la production de déchets dangereux et réduire leur toxicité, notamment par la mise en œuvre de méthodes ou de politiques de production moins polluantes, et UN (ب) نهج خاص بأفضل الممارسات لمنع أو تدنية توليد النفايات الخطرة وخفض سميتها، مثل إستخدام طرق أو نهج الإنتاج الأنظف؛
    Accorder la priorité aux méthodes les moins dangereuses de lutte contre les ennemis des cultures et adopter les meilleures pratiques afin d'éviter la constitution de réserves excessives ou inadéquates de produits chimiques. UN إعطاء أولوية لشراء تدابير لمكافحة الآفات الأقل خطورة وإستخدام أفضل الممارسات لمنع الإمدادات الزائدة أو غير المناسبة من المواد الكيميائية
    24. Encourager l'Organisation des Nations Unies à intensifier sa collaboration avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pertinentes en vue de recenser et de partager les meilleures pratiques pour prévenir la traite des personnes ; UN 24 - تشجيع الأمم المتحدة على تكثيف عملها مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد وتبادل أفضل الممارسات لمنع الاتجار بالأشخاص؛
    Coopération régionale Sud-Sud pour la promotion des bonnes pratiques en matière de prévention du crime dans le monde en développement UN سين - التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب لتشجيع أفضل الممارسات لمنع الجريمة في العالم النامي
    d) À mettre en place et promouvoir les meilleures pratiques applicables pour prévenir la criminalité transnationale organisée. UN )د( تحديد وترويج أفضل الممارسات لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Document d'information sur l'atelier relatif aux stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر
    V. Atelier sur les stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque, qui doit avoir lieu pendant le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale VI. UN حلقة العمل المعنية بالاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر، والتي من المزمع عقدها أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    c) Stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque; UN (ج) الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر؛
    c) Stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque; UN (ج) الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر؛
    Atelier 3: Stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque** UN حلقة العمل 3: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر**
    Atelier 3: Stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque** UN حلقة العمل 3: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر**
    C. Atelier sur les stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque UN جيم- حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر
    c) Stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque; UN (ج) الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بجرائم المناطق الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر؛
    Cette délégation appuie aussi fermement la recommandation figurant au paragraphe 74 du rapport du Comité visant à intensifier la coordination avec l'Administration de l'Organisation des Nations Unies afin de favoriser la transparence et l'emploi des meilleures pratiques pour éviter la corruption interne. UN 81 - وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية الواردة في الفقرة 74 من تقرير المجلس الداعية إلى تعزيز التنسيق مع إدارة الأمم المتحدة من أجل تشجيع الشفافية واستخدام أفضل الممارسات لمنع الفساد الداخلي.
    b) Recours aux meilleures pratiques pour éviter ou réduire au minimum la production de déchets dangereux et réduire leur toxicité, notamment par la mise en œuvre de méthodes ou de démarches de production moins polluantes; et UN (ب) نهج خاص بأفضل الممارسات لمنع أو لتدنية توليد النفايات الخطرة وخفض سميتها، مثل استخدام طرق أو نهج الإنتاج الأنظف؛
    26. Accorder la priorité aux méthodes les moins dangereuses de lutte contre les ravageurs et adopter les meilleures pratiques afin d'éviter la constitution de réserves excessives ou inadéquates de produits chimiques. UN 26 - إعطاء أولوية لشراء وسائل مكافحة الآفات الأقل خطورة، واستخدام أفضل الممارسات لمنع زيادة طرح المواد الكيميائية أو طرح غير المناسبة منها
    Accorder la priorité aux méthodes les moins dangereuses de lutte contre les ennemis des cultures et adopter les meilleures pratiques afin d'éviter la constitution de réserves excessives ou inadéquates de produits chimiques. UN 26 - إعطاء أولوية لشراء وسائل مكافحة الآفات الأقل خطورة واستخدام أفضل الممارسات لمنع الإمدادات الزائدة أو غير المناسبة من المواد الكيميائية
    24. Encourager l'Organisation des Nations Unies à intensifier sa collaboration avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pertinentes en vue de recenser et de partager les meilleures pratiques pour prévenir la traite des personnes ; UN 24 - تشجيع الأمم المتحدة على تكثيف عملها مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد وتبادل أفضل الممارسات لمنع الاتجار بالأشخاص؛
    Invite les Parties à partager, par l'intermédiaire du Secrétariat, des informations sur les meilleures pratiques en matière de prévention et de répression du trafic illicite et à signaler au Secrétariat les cas avérés de trafic illicite en utilisant le formulaire prescrit à cet effet; UN يدعو الأطراف إلى تبادل المعلومات، عن طريق الأمانة، بشأن أفضل الممارسات لمنع الإتجار غير المشروع ومكافحته، وإبلاغ الأمانة عن الحالات المؤكدة للإتجار غير المشروع باستخدام الاستمارة المخصصة للإبلاغ عن تلك الحالات؛
    c) De mettre en place et de promouvoir les meilleures pratiques applicables pour prévenir la criminalité transnationale organisée. UN )ج( تحديد وترويج أفضل الممارسات لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Cette année, les experts sont invités à axer leurs travaux sur les questions ci-après, sur lesquelles ils pourraient faire porter leurs discussions lorsqu'il s'agira d'étudier les moyens d'élaborer des pratiques optimales pour prévenir tout détournement de composants aux fins de la fabrication de DEI: UN 15- ويُشجّع الخبراء هذا العام على التركيز على المسائل التالية التي قد تطرح للمناقشة لدى النظر في الكيفية التي يمكن بها تطوير أفضل الممارسات لمنع تسريب المواد لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة:
    Le projet fera la démonstration des meilleures pratiques permettant d'éviter les contaminants et d'augmenter la productivité agricole au moyen de méthodes participatives fondées sur l'information des agriculteurs. UN كما سيوضح المشروع أفضل الممارسات لمنع التلوث وزيادة الإنتاجية الزراعية من خلال نُهج تعليم تشاركية للمزارعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد