ويكيبيديا

    "المناخ وحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • climatiques et les droits de l
        
    • climatiques et droits de l
        
    • climatiques et des droits de l
        
    • climatique et les droits de
        
    • climatiques et aux droits de l
        
    • question des
        
    • climatique et aux droits de
        
    Une autre approche éventuelle consisterait à restructurer les mandats des procédures spéciales existantes pour y inclure les changements climatiques et les droits de l'homme. UN وأُشير إلى نهج آخر محتمل هو تبسيط ولايات الإجراءات الخاصة الموجودة لتشمل تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Les mécanismes existants qui ont pu prendre en considération les changements climatiques et les droits de l'homme se sont révélés insuffisants. UN فقد ثبت أن الآليات الموجودة التي ربما سبق أن تناولت تغير المناخ وحقوق الإنسان غير كافية.
    Cette réunion, qui avait pour thème les changements climatiques et les droits de l'homme, visait à préparer les travaux de la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth. UN وكان موضوع الاجتماع تغير المناخ وحقوق الإنسان بهدف الإسهام بمدخلات في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث.
    Des conclusions sur la relation entre changements climatiques et droits de l'homme sont dégagées au chapitre IV. UN ويخلص الفصل الرابع إلى استنتاجات بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Une approche des changements climatiques et des droits de l'homme centrée sur les victimes pourrait aider la communauté internationale à agir de concert pour traiter la question. UN وقد يساعد نهج يركز على الضحية إزاء تغير المناخ وحقوق الإنسان المجتمع الدولي على الاتفاق على معالجة هذه القضية.
    La première Conférence mondiale des peuples sur le changement climatique et les droits de la terre-mère s'est tenue en Bolivie au début de l'année. Cent quarante pays y ont participé. UN 46 - وعُقد في بوليفيا في وقت سابق من هذا العام المؤتمر الشعبي العالمي الأول المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الشعوب الأصلية واشترك فيه 140 بلدا.
    Un groupe de travail sur les changements climatiques et les droits de l'homme a été constitué pour répartir les tâches. UN وأنشئ فريق عامل معني بتغير المناخ وحقوق الإنسان بغرض تبادل الإجراءات.
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان
    Ces résultats ont constitué la première source de données scientifiques pour l'établissement de la présente étude s'agissant d'examiner la relation entre les changements climatiques et les droits de l'homme. UN وتشكل الاستنتاجات المورد العلمي الرئيسي لهذه الدراسة في بحث العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Le dispositif de la résolution 10/4 demande au Conseil de tenir une réunion-débat interactive consacrée aux liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme. UN ويدعو منطوق القرار 10/4 المجلس إلى إجراء مناقشة تفاعلية مكرسة للعلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    La délégation a également rencontré des représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour examiner comment développer le travail conjoint des deux organisations dans divers domaines tels que l'environnement, les changements climatiques et les droits de l'homme. UN والتقى الوفد أيضاً بمسؤولي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمناقشة تنمية العمل المشترك للمنظمتين في شتى المجالات، بما في ذلك العمل المتعلق بالبيئة وتغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Il faudrait réfléchir aux éventuelles lacunes en matière de protection dans le cadre des débats sur les migrations, les changements climatiques et les droits de l'homme et mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités. UN وينبغي إيلاء اهتمام لمعاجة الفجوات الممكنة في تدابير الحماية في إطار المحادثات المتصلة بالهجرة وتغير المناخ وحقوق الإنسان، وبذل جهود إضافية لبناء القدرات.
    Un solide appui a aussi été apporté à la proposition consistant à demander aux titulaires de mandat au titre de procédures existantes de prendre en compte les changements climatiques et les droits de l'homme dans leurs activités et de porter les questions pertinentes à l'attention du Conseil, de l'Assemblée générale et des diverses institutions avec lesquelles ils travaillent. UN وإضافة إلى ذلك، هناك دعم قوي لدعوة المكلفين بالولايات الحاليين إلى إدراج تغير المناخ وحقوق الإنسان في أنشطتهم وعرض القضايا ذات الصلة على المجلس والجمعية العامة ومختلف الوكالات التي يعملون معها.
    3. Le présent rapport a pour objet d'exposer les principaux aspects de la relation entre changements climatiques et droits de l'homme. UN 3- ويتوخى هذا التقرير عرض الجوانب الرئيسية للعلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    4. Dans sa résolution 7/23, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de procéder à une étude analytique des liens entre changements climatiques et droits de l'homme, en tenant compte des vues des États, des organismes intergouvernementaux intéressés et d'autres parties prenantes. UN 4- كلف مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/23، المفوضية بأن تُجري دراسة تحليلية للعلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، تراعي فيها آراء الدول، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Changements climatiques et droits de l'homme UN رابعا - تغير المناخ وحقوق الإنسان
    Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛
    8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛
    Il continuera également de collaborer étroitement aux travaux du HCDH sur le changement climatique et les droits de l'homme et à d'autres initiatives comme le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وسيواصل الممثل كذلك تعاونه الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عملها المتعلق بتغير المناخ وحقوق الإنسان، فضلاً عن مبادرات أخرى كأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    32. La coopération internationale devra aussi mettre à profit les principes et mécanismes internationaux actuels relatifs aux changements climatiques et aux droits de l'homme. UN 32- كما سيتطلب التعاون الدولي الاستفادة من المبادئ والآليات الدولية القائمة المعنية بتغير المناخ وحقوق الإنسان.
    La réunion de Copenhague a montré à quel point sont puissants les intérêts qui font obstacle à la prise de mesures décisives relatives au changement climatique et aux droits de la terre nourricière. UN وقد أوضح اجتماع كوبنهاغن قوة المصالح التي توقف العمل الحاسم بشأن تغيّر المناخ وحقوق أمّنا الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد