ويكيبيديا

    "المنظور فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examinés
        
    • examinées
        
    examinés à la treizième session 592 - 636 121 UN التعليقات الختامية على التقارير المنظور فيها في الدورة الثالثة عشرة
    C. Observations récapitulatives sur les rapports examinés à la treizième session UN جيم ـ التعليقات الختامية على التقارير المنظور فيها في الدورة الثالثة عشرة
    Il n'en reste pas moins que, dans tous les accords examinés, le pouvoir de décision est censé appartenir de droit aux Parties. UN غير أن جميع الاتفاقات المنظور فيها تفترض أن سلطة اتخاذ القرار، بوصفها مسألة قانونية، تعود إلى اﻷطراف.
    Enfin, les informations confidentielles examinées pour statuer sur l'interdiction de séjour me portent à croire que le docteur Bosch a commis hors des États-Unis, avant sa dernière arrivée ici, de graves crimes de droit commun. UN وأخيرا فإن المعلومات السرية المنظور فيها خلال التقاضي حول أمر الإبعاد تدفعني إلى الاعتقاد بأن بوش ارتكب جرائم خطيرة غير سياسية خارج الولايات المتحدة قبل وصوله هنا آخر مرة.
    Elle a prié le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires et de lui fournir des informations sur les questions examinées. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة وأن توافيها بمعلومات ذات صلة بالمسائل المنظور فيها.
    C. Observations sur les rapports examinés à la treizième session 592 - 637 134 UN التعليقات الختامية على التقارير المنظور فيها في الدورة الثالثة عشرة
    Cette décision est liée au nombre plus élevé de rapports examinés par session et est conforme à la pratique optimale en place dans d'autres organes conventionnels. UN ويعود هذا الإجراء إلى تزايد عدد التقارير المنظور فيها في كل دورة ويتماشى مع أفضل الممارسات المتبعة بين الهيئات الأخرى لرصد المعاهدات.
    Cette décision est liée au nombre plus élevé de rapports examinés par session et est conforme à la pratique en place dans d'autres organes conventionnels. UN ويعود هذا إلى تزايد عدد التقارير المنظور فيها في كل دورة ويتماشى مع الممارسات التي تتبعها الهيئات الأخرى لرصد المعاهدات.
    29. À sa quarante-quatrième session, le Comité a décidé de réduire à six le nombre de rapports des États parties examinés par session. UN 29- وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، أن تخفض عدد تقارير الدول الأطراف المنظور فيها إلى ستة تقارير لكل دورة.
    À sa quarante-quatrième session, le Comité a décidé de réduire à six le nombre de rapports des États parties examinés par session. UN 29 - وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، أن تخفض عدد تقارير الدول الأطراف المنظور فيها إلى ستة تقارير لكل دورة.
    L'objectif de toute amélioration des méthodes de travail devrait être d'accroître le nombre de rapports examinés à chaque session, de façon à encourager les États à présenter leurs rapports dans les délais, tout en laissant au Comité suffisamment de temps à chaque session pour s'acquitter de ses autres tâches, notamment celles découlant du Protocole facultatif. UN وينبغي أن تكون الغاية من أي تحسين لأساليب عملها زيادة عدد التقارير المنظور فيها في كل دورة وذلك بغية إيجاد حافز على تقديم التقارير في موعدها المحدد، وكذا تخصيص ما يكفي من الوقت في كل دورة لكي تقوم اللجنة بمهام أخرى من بينها تلك التي نص عليها البروتوكول الاختياري.
    En troisième lieu, le représentant du PNUE a indiqué que les cas examinés au cours de la réunion en cours visant le Kazakhstan, la République de Corée et Singapour, ainsi que les cas de commerce illicite étaient sporadiques; néanmoins, ils montraient un besoin de renforcer les mesures de réglementation relatives au commerce. UN وثالثاً، قال ممثل البرنامج إنه على الرغم من أن القضايا المنظور فيها خلال الاجتماع الحالي والتي تطال كازاخستان وجمهورية كوريا وسنغافورة، بالإضافة إلى قضايا الاتجار غير المشروع، هي قضايا قليلة ومتفرقة، لكنها تدل على ضرورة تعزيز أنظمة التجارة.
    29. Concernant les paragraphes 126, 127 et 128 examinés ensemble, des déclarations et/ou des propositions de rédaction ont été faites par la République tchèque (au nom des États membres de l'Union européenne), le Nigéria et la République islamique d'Iran. UN 29- وبخصوص الفقرات 126 و127 و128 المنظور فيها معاً، أدلت الجمهورية التشيكية (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، ونيجيريا، وجمهورية إيران الإسلامية ببيانات و/أو مقترحات صياغة.
    Des enquêtes nationales (sanitaires) sur la nutrition continueront d'être réalisées tous les trois ans en vertu de l'article 16 de la loi sur la promotion de la santé, à partir de l'année 1998, avec une modification des échantillons de population, des sujets examinés et du système de traitement de l'information. UN وسيواصل، في إطار المادة 16 من قانون تعزيز الصحة، إنجاز الدراسات الاستقصائية الوطنية المتصلة بالتغذية (الصحة) مرة كل ثلاث سنوات اعتباراً من عام 1998 على أن تبدل مصادر العينات السكانية والبنود المنظور فيها مع اصلاح النظام الإداري للدراسة.
    21. Concernant les paragraphes 112, 113 et 114 examinés ensemble, des déclarations et/ou des propositions de rédaction ont été faites par l'Afrique du Sud (au nom du Groupe africain), la République tchèque (au nom des États membres de l'Union européenne), Cuba, le Brésil, le Nigéria, la Suisse, le Danemark, la République arabe syrienne, l'Algérie, le Maroc, la Belgique, la République islamique d'Iran, la Grèce et l'Angola. UN 21- وبخصوص الفقرات 112 و113 و114 المنظور فيها معاً، أدلت ببيانات و/أو مقترحات صياغة وفود جنوب أفريقيا (باسم المجموعة الأفريقية)، والجمهورية التشيكية (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، وكوبا، والبرازيل، ونيجيريا، وسويسرا، والدانمرك، والجمهورية العربية السورية، والجزائر، والمغرب، وبلجيكا، وجمهورية إيران الإسلامية، واليونان، وأنغولا.
    27. Concernant les paragraphes 121, 122 et 123 examinés ensemble, des déclarations et/ou des propositions de rédaction ont été faites par l'Inde, la République tchèque (au nom des États membres de l'Union européenne), l'Afrique du Sud (au nom du Groupe africain), le Nigéria, le Brésil, Cuba, le Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique), la France, le Danemark et la République islamique d'Iran. UN 27- بخصوص الفقرات 121 و122 و123 المنظور فيها معاً، أدلت ببيانات و/أو مقترحات صياغة وفود الهند، والجمهورية التشيكية (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، وجنوب أفريقيا (باسم المجموعة الأفريقية)، ونيجيريا، والبرازيل، وكوبا، وباكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وفرنسا، والدانمرك، وجمهورية إيران الإسلامية.
    553. On trouvera ciaprès un résumé des faits nouveaux concernant les questions examinées pendant la période visée dans le présent rapport. UN 553- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا المنظور فيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    109. On trouvera ciaprès un résumé des faits nouveaux concernant les questions examinées pendant la période visée dans le présent rapport. UN 109- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا المنظور فيها خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    Demandes non examinées UN غير المنظور فيها
    Les communications des Parties relatives aux questions méthodologiques qui ont été examinées lors de l'atelier, et à l'avant—projet révisé mentionné plus haut, sont reproduites sous la cote FCCC/SB/1999/MISC.5. UN وترد في الوثيقة FCCC/SB/1999/MISC.5 ما تقدمه الأطراف من مذكرات بشأن القضايا المنهجية المنظور فيها في حلقة العمل وبشأن مشروع النص المنقح الأولي السالف الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد