ويكيبيديا

    "النقل السطحي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transport de surface
        
    • transports de surface
        
    • transports terrestres
        
    • transport terrestre
        
    • transport terrestres
        
    • par terre ou
        
    Le manuel du transport de surface prévoit un calendrier de rotation des véhicules que les missions adaptent en fonction de leur situation. UN ويوفر دليل النقل السطحي إطارا فيما يتعلق بتناوب المركبات يمكن أن تكيفه البعثات بما يتلاءم مع ظروفها الخاصة.
    Examen et catégorisation de 220 descriptions d'articles génériques et codification de plus de 24 000 articles durables de la Section du transport de surface UN استعراض وتصنيف 220 من توصيفات الأصول العامة وتدوين أكثر من 000 24 بند من الأصول غير المستهلكة لقسم النقل السطحي
    En outre, la MINUK a remis à la Section du transport de surface des exemplaires des manuels de formation, lesquels sont disponibles pour distribution à toutes les missions de maintien de la paix sur leur demande. UN كما زودت البعثة قسم النقل السطحي بنسخ من أدلة التدريب وهي متوافرة للتوزيع على كافة بعثات حفظ السلام بناء على طلبها.
    Comme les transports de surface sont lents et peu sûrs, la plupart des articles doivent être acheminés par avion. UN ولما كان النقل السطحي بطيئا وغير آمن، فلا بد من جلب جميع السلع جوا.
    La Mission a de plus en plus recours aux transports terrestres pour la livraison des marchandises dans l'est de la République démocratique du Congo afin de réduire le coût de ses opérations aériennes. UN تزيد البعثة من استخدام النقل السطحي لتوصيل الشحنات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل الحد من تكاليف عملياتها الجوية.
    Les hélicoptères sont utilisés essentiellement pour des patrouilles et des vols de reconnaissance dans la zone de la mission, en particulier là où il est difficile d'établir des postes d'observation et des réseaux de transport terrestre. UN والمهمة الرئيسية لهذا اﻷسطول هي القيام بطلعات دورية واستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولاسيما فوق المناطق التي يتعذر إقامة نقاط مراقبة فيها أو يتعذر السفر إليها بوسائل النقل السطحي.
    La République centrafricaine étant un pays sans littoral, et compte tenu de la mauvaise qualité du réseau routier et de la grande pénurie de moyens de transport terrestres, une part importante du soutien logistique de la Mission arriverait par le port maritime le plus proche, Douala (Cameroun), et serait acheminé par avion jusqu’à Bangui. UN وبما أن جمهورية أفريقيا الوسطى بلد غير ساحلي، ونظرا إلى سوء البنية اﻷساسية للطرق فيه والنقص الحاد في وسائل النقل السطحي التجاري، فإن قسما هاما من الدعم السوقي للبعثة يمر عن طريق أقرب ميناء بحري، وهو دوالا في الكاميرون، ثم ينقل جوا إلى بانغي.
    Le chef de ce service supervisera les opérations de la Section du transport aérien, de la Section du transport de surface et du Groupe du contrôle des mouvements, qui existent actuellement. UN وسيراقب رئيس هذه الدائرة عمليات قسم النقل الجوي وقسم النقل السطحي ووحدة مراقبة الحركة القائمة.
    :: Examen et catégorisation de 220 descriptions d'articles génériques et codification de plus de 24 000 articles durables de la Section du transport de surface UN :: استعراض وتصنيف 220 من توصيفات الأصول العامة وتدوين أكثر من 000 24 بند من الأصول غير المستهلكة لقسم النقل السطحي
    Réparation et inspection de 1 401 unités de matériel de génie, de 295 articles divers et de 136 articles destinés au transport de surface UN أجريت أيضاً عمليات صيانة وفحص لما عدده 401 1 سلعة لازمة للأنشطة الهندسية، و 259 صنفاً من اللوازم، و 136 صنفاً من أصناف النقل السطحي
    La Section du transport de surface continuera d'exercer les fonctions décrites aux paragraphes 189 et 190 du document A/64/349/Add.4. UN 160 - سيواصل قسم النقل السطحي أداء المهام المبينة في الوثيقة A/64/349/Add.4، الفقرتان 189 و 190.
    Le Groupe aiderait la Section du transport de surface à instaurer une culture d'excellence dans les composantes transport de surface des opérations sur le terrain et à renforcer l'efficacité structurelle. UN وتُقدم الوحدة الدعم لقسم النقل السطحي لخلق ثقافة تتسم بالامتياز داخل عناصر النقل السطحي للعمليات الميدانية، وزيادة الفعالية التنظيمية.
    Avis de la section du transport de surface (Secrétariat de l'ONU) UN رأي قسم النقل السطحي بالأمانة العامة
    Pour relever ces défis, il faut un responsable de la sécurité du transport de surface de la classe P-3. UN 177- واستجابة للتحديات التي تطرحها تلك الإحصاءات، يطلب موظف لسلامة النقل السطحي برتبة ف-3.
    :: transport de surface : l'Iraq a grand besoin d'un complément d'aide dans le domaine des remorques à fort tonnage, des autobus, du matériel de diagnostic et d'autres outils d'entretien. UN :: النقل السطحي: حاجة العراق كبيرة إلى المساعدة الإضافية في مجال توفير الشاحنات ذات المقطورات الثقيلة الحمولة والحافلات ومعدات التشخيص وغيرها من أدوات الصيانة.
    On favoriserait ainsi les transports non motorisés, la substitution des télécommunications aux déplacements et l'utilisation de technologies intelligentes dans la gestion des transports de surface. UN وهذه التوجهات ستفضل قطاع النقل غير الآلي، واستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية بدلا من السفر، واستخدام التكنولوجيات الذكية في إدارة النقل السطحي.
    Recours accru aux transports de surface pour acheminer les fournitures non périssables vers les bases d'opération et restauration des pistes d'atterrissage d'Awsard et d'Oum Dreyga, ce qui a permis de réduire le nombre d'heures de vol depuis Layounne. UN زيادة في استخدام النقل السطحي لإيصال منتجات غير قابلة للتلف إلى مواقع الأفرقة بالاقتران مع إصلاح مهابط المطارات في أوسرد وأم دريغة لإتاحة تقصير أوقات الطيران من العيون.
    Cette initiative contribuerait à instiller le souci de l'excellence dans les unités qui s'occupent des transports de surface dans les missions. UN وبهذه المبادرة، سيتم إنشاء ثقافة " امتياز " داخل عناصر النقل السطحي في البعثات الميدانية.
    La diminution des ressources demandée est imputable essentiellement aux économies d'un montant de 18 042 400 dollars que la Mission devrait réaliser en ayant de plus en plus recours aux transports terrestres dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 65 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى المكاسب التي تحققت من حيث الكفاءة والتي بلغت 400 042 18 دولار، حيث ستزيد البعثة من استخدام النقل السطحي في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Plus de la moitié de ces touristes (52 %) utilisent les transports aériens, les autres (48 %) les transports terrestres, maritimes ou fluviaux. UN ويصل ما يزيد على نصف المسافرين إلى وجهتهم بواسطة النقل الجوي (52 في المائة) بينما يستخدم البقية النقل السطحي (48 في المائة).
    Ces dernières années, le recours à des moyens de transport terrestre pour l'acheminement du matériel s'est accru (75 % du volume de fret transporté). UN وعلى مر السنوات الماضية ازداد حجم النقل السطحي في حركات الشحن بشكل مطرد حتى بات يشكل اليوم نسبة 75 في المائة من إجمالي حجم الشحن المنقول.
    Il est prévu d'acheminer une bonne partie de l'appui logistique de la MINURCA par Douala (Cameroun), qui est le port de mer le plus proche, ce qui exigerait une combinaison judicieuse de moyens de transport terrestres et aériens. UN ومن المزمع أن يتم إيصال معظم أجزاء الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى عن طريق أقرب ميناء بحري، وهو ميناء دوالا )الكاميرون(، مما سيتطلب مزيجا متوازنا من النقل السطحي والجوي.
    i) 50 kg (110 livres) ou 0,31 mètre cube (11 pieds cubes) par personne, expédiés par terre ou par mer pour chaque voyage, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. UN `1` 50 كيلوغراماً (110 أرطال) أو 0.31 متر مكعب (11 قدماً مكعباً) بإحدى وسائل النقل السطحي للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء المنصوص عليه في الفقرة الفرعية `2` أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد