ويكيبيديا

    "النموذجية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • types sur
        
    • type sur
        
    • pilote sur
        
    • types relatives à
        
    • types concernant
        
    • pilotes sur
        
    • type relatif au
        
    • type d
        
    • type relatif à
        
    • types des Nations Unies sur
        
    • de la CNUDCI sur
        
    ii) Dispositions types sur le recouvrement d'avoirs UN `2` الأحكام النموذجية بشأن استرداد الموجودات
    Projets de dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé UN مشروع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
    De même, le secrétariat de la Convention de Bâle a diffusé un projet de loi type sur les déchets dangereux qui fait référence à la prévention et à la minimisation des déchets. UN كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها.
    Dispositions complémentaires du Traité type sur l’extradition UN أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين
    La Jamaïque a salué la création du Département de l'égalité des sexes et le lancement de l'étude pilote sur la prise en compte du genre dans l'établissement des budgets et les dotations budgétaires. UN ورحبت جامايكا بإنشاء إدارة الشؤون الجنسانية والدراسة النموذجية بشأن الميزنة الجنسانية وتخصيص الموارد الحكومية.
    d'un projet d'ensemble de stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN المعني بوضع مشروع مجموعة من الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Remarques générales sur les projets de dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé UN ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Projet de dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé UN مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Projets de dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé UN مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Selon la Commission, les clauses types sur les réserves, à insérer dans les traités multilatéraux, devraient être conçues de manière à réduire au maximum les possibilités de différend à l'avenir. UN وذكرت اللجنة أنه سيلزم صياغة اﻷحكام النموذجية بشأن التحفظات، المراد إدراجها في المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بطريقة تؤدي إلى تقليل المنازعات إلى أقصى حد في المستقبل.
    Deuxième partie : Projets de dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé UN الجزء الثاني- مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Synthèse des bonnes pratiques/des enseignements tirés et établissement d'une législation type sur le transfert des procédures pénales à d'autres États parties. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    Synthèse des bonnes pratiques/des enseignements tirés et établissement d'une législation type sur l'entraide judiciaire. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    DISPOSITIONS COMPLÉMENTAIRES DU TRAITÉ type sur L'EXTRADITION Le Traité type sur l'extradition figure en annexe à la résolution 45/116 de l'Assemblée générale. UN " أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين*
    a) Rapport du Séminaire pilote sur la mobilisation du secteur privé pour la promotion des investissements étrangers vers les pays les moins avancés 21 UN تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا
    a) Rapport du Séminaire pilote sur la mobilisation du secteur privé pour la promotion des investissements étrangers vers les pays les moins avancés UN )أ( تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً؛
    Résultats des travaux du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'élaboration d'un projet d'ensemble de stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع مجموعة من الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    9. Invite les États Membres à appliquer, selon que de besoin, les Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale; UN " ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تنفيذ، حسب الاقتضاء، الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    46. Le Japon souscrit lui aussi à la décision de confier à des groupes de travail l'élaboration de lois types concernant l'insolvabilité dans un contexte transfrontière et le financement par cession de créances. UN ٤٦ - وأردف قائلا إن اليابان تؤيد أيضا قرار أن يتم صياغة مشاريع القوانين النموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود وتمويل الديون على مستوى الفريق العامل.
    Études pilotes sur les systèmes d'alerte rapide (ICCD/COP(6)/CST/6) UN - الدراسات النموذجية بشأن نظم الإنذار المبكر (ICCD/COP(6)/CST/6)
    45/119 Traité type relatif au transfert de la surveillance des délinquants bénéficiant d'un sursis à l'exécution de la peine ou d'une libération conditionnelle (annexe) UN المعاهدة النموذجية بشأن نقل الإشراف على المجرمين المحكوم عليهم بأحكام مشروطة أو المفرج عنهم إفراجاً مشروطاً، المرفق
    On pourrait s'inspirer utilement à cet égard de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ولعلﱠ من اﻷمثلة المفيدة في هذا الصدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    g) Conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs à la restitution des véhicules volés, basés sur le Traité bilatéral type relatif à la restitution des véhicules volés ou frauduleusement soustraits, qui figure en annexe aux recommandations de la Conférence de Varsovie; UN )ز( إبرام اتفاقات على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف بشأن إعادة المركبات المسروقة، استنادا إلى المعاهدة النموذجية بشأن إعادة المركبات المسروقة أو المختلسة، الواردة في التذييل الملحق بتوصيات مؤتمر وارسو؛
    Ayant à l'esprit que les traités types des Nations Unies sur la coopération internationale en matière pénale constituent des instruments importants pour le développement de la coopération internationale, UN إذ تضع في اعتبارها أن معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية توفر وسائل مهمة لتنمية التعاون الدولي،
    I. Dispositions types de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé UN أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد