La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون |
La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون |
La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة في غينيا إثر الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون |
Les informations concernant l'enlèvement d'enfants au cours des attaques récentes contre les populations civiles montrent le prix horrible payé par les enfants du Darfour dans cette guerre civile. | UN | 13 - وتبين تقارير وردت عن أطفال تم خطفهم أثناء الهجمات الأخيرة على السكان المدنيين الثمن الفظيع الذي يدفعه أطفال دارفور في هذه الحرب الأهلية. |
Il note avec préoccupation que les attaques récentes lancées contre des miliciens abkhazes ont créé des tensions. | UN | ويساوره القلق إزاء التوتر الناجم عن الهجمات الأخيرة على رجال الميليشيا الأبخازيين. |
Ces affectations leur font courir de plus grands risques en matière de santé et de sécurité, ainsi qu'en témoignent les attentats récemment perpétrés contre des locaux de l'Organisation (à Alger, à Bagdad et en Afghanistan), et les exposent parfois à des catastrophes naturelles (comme en Haïti). | UN | ويُصاحب نشرهم زيادة الخطر الذي يُحدق بصحتهم وسلامتهم، كما يتضح من الهجمات الأخيرة على أماكن الأمم المتحدة (في بغداد والجزائر العاصمة وأفغانستان)، والتعرُّض للكوارث الطبيعية (كما هو الحال في هايتي). |
2. La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone. | UN | 2 - الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون. |
La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | 29 - الحالة في غينيا إثر الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون |
106. La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone; | UN | 106 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون؛ |
2. La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | 2 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون |
À la 4252e séance du Conseil de sécurité, tenue le 21 novembre 2000, au sujet de la question intitulée < < La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone > > , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في الجلسة 4252 التي عقدها مجلس الأمن في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وبمناسبة نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la 4252e séance, tenue le 21 décembre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée < < La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone > > . | UN | وفي الجلسة 4252 التي عقدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة لمجلس الأمن، أدرج المجلس في جدول أعماله البند المعنون " الحالة في غينيا إثر الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون " . |
79. La situation en Guinée à la suite des attaques récentes le long de sa frontière avec le Libéria et la Sierra Leone. | UN | 79 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون. |
79. La situation en Guinée à la suite des attaques récentes le long de sa frontière avec le Libéria et la Sierra Leone. | UN | 79 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون. |
Il note avec préoccupation que les attaques récentes lancées contre des miliciens abkhazes ont créé des tensions. | UN | ويساوره القلق إزاء التوتر الناجم عن الهجمات الأخيرة على رجال الميليشيا الأبخازيين. |
Le 13 septembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Annabi, a informé le Conseil de sécurité des attaques récentes contre les bureaux des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la Commission indépendante des droits de l'homme à Herat. | UN | في 13 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام السيد العنابي إلى مجلس الأمن إحاطة إعلامية عن الهجمات الأخيرة على مكاتب الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية واللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في هيرات. |
Ces affectations leur font courir de plus grands risques en matière de santé et de sécurité, ainsi qu'en témoignent les attentats récemment perpétrés contre des locaux des Nations Unies (à Alger, à Bagdad et en Afghanistan), et elles les exposent parfois à des catastrophes naturelles (comme en Haïti). | UN | ويصاحب نشرهم زيادة الخطر الذي يُحدق بصحتهم وسلامتهم، كما يتضح من الهجمات الأخيرة على أماكن الأمم المتحدة (في بغداد والجزائر العاصمة وأفغانستان) والتعرض للكوارث الطبيعية (كما في حالة هايتي)(). |