ويكيبيديا

    "الهولوكوست" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Holocauste
        
    • Shoah
        
    • la falsification
        
    Le monde ne peut ni ne doit plus, ainsi que nous l'avons tous dit, détourner les yeux d'atrocités indicibles comme celles de l'Holocauste. UN نحن جميعا نقول إن العالم لا يمكنه بل ولا ينبغي له أن يغض الطرف بعد الآن عن أعمال وحشية لا توصف مثل الهولوكوست.
    Voyons voir. Vous vous êtes enrichi en faisant affaire avec les nazis pendant l'Holocauste. Open Subtitles دعنا نقل أنك قد أصبحت غنياً بالعمل مع النازيين خلال الهولوكوست
    Je m'empresse de dire que l'Holocauste a été une atrocité, indépendamment de l'endroit où il s'est déroulé. UN وبالطبع أود أن أقول منذ البداية أن الهولوكوست أمر فظيع أينما حدث.
    La Cour a infirmé un jugement rendu au pénal contre un Australien qui niait l'Holocauste, Frederick Toben, lequel avait été arrêté en 1999 alors que, de passage en Allemagne, il distribuait des dépliants niant l'Holocauste. UN وكان توبين قد أُوقف في عام 1999 في أثناء زيارة له إلى ألمانيا قام خلالها بتوزيع منشورات تنكر وقوع الهولوكوست.
    C. Les suites de l'Holocauste (Shoah) 35 − 42 26 UN جيم - ما بعد الهولوكوست 35-42 26
    La Conférence européenne pense également que l'Holocauste ne doit jamais être oublié. UN كما يعتقد المؤتمر الأوروبي بأنه ينبغي عدم نسيان الهولوكوست أبداً.
    Rendre passibles de sanction les délits de négation de l'Holocauste; UN :: جعل فعل نكران الهولوكوست فعلاً يعاقب عليه القانون؛
    Elle appelle de plus à poursuivre les études sur l'Holocauste dans toutes les dimensions et à favoriser la diffusion d'informations à cet égard, tant en milieu scolaire qu'en milieu extrascolaire. UN ويدعو أيضاً إلى مزيد من دراسات الهولوكوست في كل أبعاده وتعزيز التثقيف في هذا المجال في المدارس وخارجها.
    Parmi ceux enterrés dans le cimetière figureraient des milliers de juifs tués pendant l'Holocauste et d'importants sages juifs. UN وذكرت التقارير أن من بين المدفونين في المقبرة آلاف اليهود الذين قتلوا إبان الهولوكوست وبعض حكماء اليهود.
    l'Holocauste a été un avertissement pour l'avenir de l'humanité et doit continuer d'être, pour les générations futures, un constant rappel de ces atrocités. UN وأصبح الهولوكوست نذيرا لمستقبــل الجنــس البشري ويجب أن تظل تذكرة لﻷجيال القادمة.
    Enfin, l'histoire de l'Holocauste et celle des minorités nationales étaient désormais enseignées dans les écoles publiques. UN وختمت رومانيا بالقول إن تاريخ الهولوكوست وتاريخ الأقليات القومية يُدرَّسان حالياً في المدارس الحكومية.
    2003: Commémoration de l'Holocauste en présence de survivants de l'Holocauste à Calgary, faculté de communication et de culture, Calgary. UN 2003: إحياء ذكرى الهولوكوست بحضور ناجين منها في كالغاري، كلية الإعلام والثقافة.
    Le Centre pour la commémoration de l'Holocauste des juifs en Macédoine a été ouvert et une déclaration internationale d'hommage à la mémoire des victimes de l'Holocauste a été adoptée. UN وفُتح مركز الهولوكوست التذكاري لليهود في مقدونيا واعتُمد إعلان دولي يُحيي ذكرى ضحايا الهولوكوست.
    Son nom ne fait pas juif, mais elle l'est du côté de sa mère, et son grand-oncle est mort dans l'Holocauste. Open Subtitles انا اعلم ان اسمها لا يبدو يهودي ولكنها يهوديه من جهة والدتها وخالها توفى بـ الهولوكوست
    Le Rapport de Gerstein a contribué à l'authentification de l'Holocauste. Open Subtitles ساهم تقرير غيرشتاين بالتأكد من حصول الهولوكوست
    Des doctrines préconisant le contraire ont été utilisées pour justifier certaines des tragédies les plus épouvantables et les plus honteuses de l'histoire de l'humanité, y compris l'Holocauste et l'apartheid. UN لكن مبادئ مخالفة لذلك استُخدمت لتبرير بعض أشد المآسي إثارة للجزع والعار في التاريخ البشري، ومنها الهولوكوست والفصل العنصري أيضاً.
    Mais nous devons rappeler à nos amis européens qui sont très susceptibles sur la question de l'Holocauste que celuici s'est produit en Europe et qu'il a été commis essentiellement par des Européens. UN ولكن علينا أن نذكّر أصدقاءنا الأوروبيين الذين يتأثرون جداً بمسألة الهولوكوست أن الهولوكوست حدث في أوروبا وحدث في معظمه على أيدي الأوروبيين.
    Au nombre de ces dispositions dont l'application était envisagée figure l'interdiction de la diffamation et du dénigrement de personnes décédées, de l'incitation à la violence et à la haine et de la négation de l'Holocauste. UN ومن أحكام القانون الجنائي التي يمكن أن تنطبق حظر التشهير بشخص المتوفين والانتقاص منه، والحض على العنف والكراهية، وإنكار وقوع الهولوكوست.
    l'Holocauste ne doit jamais être oublié. UN من الواجب ألا ينسى الهولوكوست أبداً.
    L'Ukraine se réjouit aussi des efforts que le Département fait pour faire mieux connaître les leçons de la Shoah et les dangers de la haine, du racisme et des préjugés. UN 53 - وأضاف أن أوكرانيا ترحب أيضا بجهود الإدارة لزيادة الوعي بالدروس المستخلصة من الهولوكوست والمخاطر الناجمة عن الحقد والعنصرية والتحامل.
    V. Combattre la négation de l'Holocauste et la falsification de l'histoire 35−41 9 UN خامساً - مكافحة إنكار المحرقة (الهولوكوست) وتشويه التاريخ 35-41 11

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد