ويكيبيديا

    "الوطني للعمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national du travail
        
    • national d'action
        
    • national de l'emploi
        
    • d'action national
        
    • national de travail
        
    • national pour un travail
        
    • national de promotion du travail
        
    • nationale sur le travail
        
    La société civile, au travers des organisations non gouvernementales et du Conseil national du travail, a été associée au processus. UN كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل.
    72. Cette question est réglée par la Convention collective n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil national du travail. UN ٢٧- تنظم هذه المسألة الاتفاقية الجماعية رقم ٣٤ الصادرة في ٢ أيار/مايو ٨٨٩١، والمبرمة في المجلس الوطني للعمل.
    Un arrêté royal a également été déposé au Conseil national du travail afin d'introduire la classification par fonctions dans le règlement du travail. UN وقدم أيضا مرسوم ملكي إلى المجلس الوطني للعمل بغية إدراج التصنيف على أساس الوظائف في لائحة العمل.
    Pour ce qui est de la mise en œuvre des programmes de l'Institut national d'action sociale, il joue un rôle clef en matière de réduction de la pauvreté parmi les femmes. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج يقوم المعهد الوطني للعمل الاجتماعي بدور أساسي في الحد من فقر الإناث.
    Suite à cet engagement, et convaincus que les problèmes des enfants namibiens ne peuvent être abordés que globalement, nous avons déjà intégré le Programme national d'action sur les enfants au Plan national de développement. UN وتعزيزا لهذا الالتزام، واقتناعا منا بأن مشاكل اﻷطفال الناميبيين لا يمكن معالجتها إلا بطريقة شاملة، فقد قمنا بالفعل بإدماج برنامجنا الوطني للعمل من أجل الطفل في خطتنا الشاملة للتنمية الوطنية.
    ii) Actions entreprises par la Direction nationale de l'emploi et par le Conseil national de l'emploi UN ' 2` التدابير التي اضطلعت بها المديرية الوطنية للعمل والمجلس الوطني للعمل
    Le Gouvernement ukrainien fait tout son possible pour assurer la mise en oeuvre efficace de son programme d'action national en vue d'établir des relations sociales stables dans le cadre d'une économie de marché et de promouvoir l'intégration sociale et la justice sociale. UN وتبذل حكومة بلدي كل جهد ممكن لتحقيق التنفيذ الناجح لبرنامجها الوطني للعمل الذي يستهدف إقامة نظام مستقر للعلاقات الاجتماعية في اقتصاد سوقي، وتعزيز التكامل الاجتماعي والعدالة الاجتماعية.
    Par ailleurs, par convention collective de travail conclue au niveau du Conseil national de travail, le RMMMG peut être augmenté en dehors du mécanisme de l'indexation proprement dit. UN وعلى صعيد آخر، يمكن زيادة هذا الحد الأدنى خارج آلية تحديد الأجور في حد ذاتها باتفاقية عمل جماعية تبرم على مستوى المجلس الوطني للعمل.
    Un Comité exécutif interministériel conseillé par un groupe de travail tripartite a entrepris la mise en œuvre du programme national pour un travail décent, lancé en 2006, et un groupe de travail interministériel créé en février 2008 a élaboré le plan national à partir des programmes et actions portant sur les priorités du programme national. UN واضطلعت لجنة تنفيذية مشتركة بين الوزارات، تتلقى المشورة من فريق عامل ثلاثي، بتنفيذ البرنامج الوطني للعمل اللائق، الذي أطلِق في عام 2006، وقام فريق عامل مشترك بين الوزارات أنشئ في شباط/فبراير 2008 بصياغة الخطة استناداً إلى البرامج والأعمال ذات الصلة بأولويات البرنامج الوطني.
    Il serait intéressant de connaître les fonctions et la composition du Conseil national du travail mentionné au paragraphe 341 du troisième rapport périodique. UN وقال إن من المفيد معرفة مهام وتكوين المجلس الوطني للعمل المذكور في الفقرة 342 من التقرير الدوري.
    Sa tâche consiste également à rédiger des rapports pour le Conseil national du travail lorsque celui-ci le demande. UN وتتمثل مهمته أيضاً في إعداد تقارير للمجلس الوطني للعمل عندما يطلبها.
    83. Le Département de l'emploi, par le biais de l'Institut national du travail et de la prévoyance sociale (INTPS) a mis en place une stratégie de formation visant à : UN 83- وضعت إدارة التشغيل، عن طريق المعهد الوطني للعمل والضمان الاجتماعي، استراتيجية للتدريب تهدف إلى ما يلي:
    Le choix des organisations qui sont représentatives est dans ce cadre effectivement laissé à la discrétion des autorités, mais s'effectue sur la base de critères qui figurent dans la loi constitutive du Conseil national du travail. UN واختيار المنظمات التي لها حق التمثيل في هذا اﻹطار هو أمر متروك بالفعل لتقدير السلطات، ولكنه يتم على أساس معايير واردة في القانون المنشئ للمجلس الوطني للعمل.
    Ces effectifs sont suffisants puisque l'Institut national du travail et de la recherche sociale est chargé de préparer les projets de loi et de mener des recherches sur divers thèmes pour le compte du Ministère. UN وهذا المستوى من الموظفين كاف حيث يتولى المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية مسؤولية إعداد صياغة التشريعات وإجراء البحوث بشأن مختلف المسائل لخدمة الوزارة.
    L'Institut national du travail et de la Recherche sociale a entamé ses travaux sur le projet de loi relatif à l'égalité des sexes, qui est entièrement une initiative du Ministère du Travail et des Affaires sociales. UN كما بدأ المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية العمل بشأن مشروع قانون المساواة بين الجنسين، وهو مبادرة خالصة لوزارة والعمل والشؤون الاجتماعية.
    On y parvient grâce à la médiation proposée par le Ministère du travail et des affaires sociales aux partenaires sociaux et grâce au fonctionnement de la Commission des salaires au sein du Conseil national du travail. UN ويتحقق ذلك من خلال الوساطة التي توفرها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية للعاملين وأرباب العمل، ومن خلال عمل اللجنة المعنية بالأجور داخل المجلس الوطني للعمل.
    199. Les objectifs principaux du Programme national d'action en faveur de l'enfance sont les suivants : UN ٩٩١- أما المقاصد الرئيسية وأهداف الدعم للبرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة فهي التالية:
    La Slovénie a aussi demandé au Gouvernement s'il envisageait d'élaborer pour les femmes une initiative semblable au Programme national d'action en faveur des enfants. UN وتساءلت سلوفينيا أيضاً عما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع مبادرة شبيهة خاصة بالمرأة على غرار ما فعلته بالنسبة للأطفال في إطار برنامجها الوطني للعمل من أجل الأطفال.
    Le Gouvernement a mis en place différents mécanismes visant à les promouvoir, notamment le Programme national d'action en faveur de l'enfance, qui porte sur les questions de survie, de développement, de protection et de sécurité de l'enfant. UN وقد وضعت الحكومة آليات مختلفة لتعزيز حقوق الطفل منها البرنامج الوطني للعمل من أجل الأطفال الذي يشمل بقاء الطفل ونمائه وحمايته وأمنه.
    L'Institut de la femme a investi 13 138,12 euros et a bénéficié d'une subvention de l'Institut national de l'emploi pour les moyens techniques nécessaires dans le cadre du Programme. UN وبلغت الميزانية المقدمة من معهد المرأة 138.12 13 يورو، وشملت إعانة من المعهد الوطني للعمل من أجل التعاقد مع العاملات الفنيات للبرنامج.
    Le Programme d'action national du PNUD pour les handicapés fournit au Ministère du travail et des affaires sociales, par le truchement de spécialistes nationaux et internationaux, des conseils techniques sur la formation professionnelle et les questions liées à l'emploi. UN يقدم البرنامج الوطني للعمل بشأن الإعاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة التقنية الوطنية والدولية بشأن التدريب المهني والقضايا المتعلقة بالاستخدام، إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires met en œuvre le Programme national de travail dans les prisons, qui vise à promouvoir le droit au travail en milieu fermé et à encourager la production d'articles par les participants, et prône la culture du travail en tant qu'outil essentiel d'inclusion sociale en dehors du milieu carcéral. UN 68- وداخل الأمانة المساعِدة لإدارة السجون، يُنفَّذ البرنامج الوطني للعمل داخل السجون الذي يهدف إلى تعزيز الحق في العمل في أماكن الحبس وتشجيع إنتاج المشاركين فيه للسلع والترويج لثقافة العمل كأداة أساسية للاندماج الاجتماعي خارج السجن.
    Cet accord vise à contribuer à l'égalité sur le lieu de travail en renforçant la mise en œuvre du plan national relatif aux politiques de la femme et du plan national pour un travail décent, à renforcer la capacité institutionnelle du SPM/PR à formuler, coordonner et appliquer des politiques, et enfin à promouvoir le dialogue social sur l'égalité des sexes et des races sur le lieu de travail. UN وهو يرمي إلى المساهمة في إيجاد المساواة في مكان العمل بتعزيز تنفيذ الخطة الوطنية لسياسات المرأة والبرنامج الوطني للعمل اللائق؛ وتعزيز القدرة المؤسسية للأمانة الخاصة لسياسات المرأة على وضع السياسات وتنسيقها وتنفيذها، وتشجيع الحوار الاجتماعي بشأن المساواة بين الجنسين وبين الأعراق في مكان العمل.
    Le programme exécuté en collaboration avec l'OIT le plus récent est le Programme national de promotion du travail décent. UN 129- تضمن آخر برنامج تعاوني مع منظمة العمل الدولية البرنامج الوطني للعمل اللائق.
    25/ Ministère du développement social, Document de travail de la Conférence nationale sur le travail social en Jordanie, Amman, 1998. UN (25) وزارة التنمية الاجتماعية. أوراق عمل المؤتمر الوطني للعمل الاجتماعي الأردني. عمان - الأردن، 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد