Cet écart demeure constant lorsqu'on tient compte d'autres variables. | UN | وتظل الفجوة على حالها حتى عندما تؤخذ العوامل المتغيرة اﻷخرى في الاعتبار. |
Les résultats d'autres conférences mondiales doivent être pris en compte lors du processus préparatoire. | UN | وينبغي أن توضع النتائج التي خلصت إليها المؤتمرات العالمية اﻷخرى في الاعتبار أثناء عملية التحضير. |
A cet égard, il a été décidé de commencer par examiner les accords en vigueur, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux accomplis par d'autres organisations. | UN | وفي هذا الصدد، تقرر أن العمل ينبغي أن يبدأ بدراسة واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ووضع العمل الذي تقوم به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار. |
. De plus, ce lien étroit entre épargne et investissement intérieurs se vérifie même quand on tient compte d'un certain nombre d'autres facteurs. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ثبتت صحة هذه الرابطة الوثيقة بين المدخرات والاستثمار على الصعيد الوطني حتى عندما يؤخذ عدد من العوامل اﻷخرى في الاعتبار. |
La FAO continuera à apporter un appui scientifique et technique à la Conférence, pendant et après la réunion. De même, elle veillera à ce que les débats de la Conférence soient dûment pris en considération dans d'autres instances, pour garantir que le code soit à la fois complet et compatible avec les résultats de la Conférence. | UN | وقال في نهاية حديثه إن منظمة اﻷغذية والزراعة ستواصل مساهمتها بالدعم العلمي والتقني أثناء المؤتمر وبعده، وستضمن فضلا عن ذلك أن تأخذ المبادرات اﻷخرى في الاعتبار المناقشات المعقودة أثناء المؤتمر لتكون هذه المدونة شاملة ومتفقة مع نتائج المؤتمر في آن واحد. |
7. Nous considérons la Déclaration de Turku/Åbo comme un document de travail qui devrait être pris en considération et étudié au même titre que d'autres documents afin d'élaborer un texte de déclaration équilibré et complet. | UN | ٧- ونحن نعتبر إعلان توركو/أبو ورقة من ورقات العمل، إلا أنه ينبغي أيضاً وضع الوثائق اﻷخرى في الاعتبار ودراستها بغية وضع نص متوازن توازناً جيداً وكامـل لﻹعـلان. |