L'Accord de Dayton prévoit que les électeurs pourront voter dans la localité où ils résidaient au début de la guerre. | UN | ونصﱠ اتفاق ديتون على أن يستطيع اﻷشخاص اﻹدلاء بأصواتهم في المجتمعات المحلية التي كانوا يقيمون فيها في بداية الحرب. |
17. Dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine, les observateurs ont signalé que des foules nombreuses d'électeurs avaient cherché à voter dans les bureaux de vote par correspondance. | UN | ١٧ - أفاد المراقبون في أرجاء البوسنة والهرسك عن وجود مجموعات كبيرة من جماهير الناخبين الذين كانوا يحاولون اﻹدلاء بأصواتهم في مراكز الاقتراع الغيابي. |
En raison des manipulations flagrantes qui s'étaient produites lors de l'inscription pour les élections générales de 1996, la Commission a adopté des règles spécifiques au cas où les réfugiés décideraient de voter dans un lieu de résidence prévu. | UN | ونظرا لما حدث من تلاعب جسيم في عملية التسجيل للانتخابات العامة لعام ١٩٩٦، اعتمدت اللجنة المؤقتة للانتخابات قواعد خاصة تحدد الاشتراطات اللازم الوفاء بها إذا ما قرر اللاجئون اﻹدلاء بأصواتهم في المكان الذي يعتزمون اﻹقامة فيه. |
Munis de ces documents, les Ivoiriens concernés pourront faire reconnaître leur nationalité et voter lors de futures élections. | UN | ويمكن استخدام هذه الوثائق لإثبات الجنسية وتمكين الإيفواريين من الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات مستقبلا. |
Cinq personnes ont été lynchées dans la province de Gitega à la mi-août à la suite de rumeurs selon lesquelles les Tutsis tuaient les Hutus en leur faisant des injections de poison pour les empêcher de voter lors des élections prochaines. | UN | 42 - وفي أواسط آب/أغسطس، أعدم خمسة أشخاص بشكل غوغائي في مقاطعة جيتيغا، إثر انتشار إشاعات مفادها أن أفرادا من جماعة التوتسي يقتلون أفرادا من جماعة الهوتو، بإعطائهم حقنا مسممة، لمنعهم من الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات المقبلة. |
Seuls les citoyens de la République de Macédoine ont le droit de vote dans le pays. | UN | 34- لا يحق إلاّ لمواطني جمهورية مقدونيا الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات التي تقام في البلد. |
Des déclarations peu encourageantes ont été faites par des cadres supérieurs dudit bureau selon lesquelles les Serbes déplacés devront, le 16 juillet 1997, se rendre dans des centres collectifs et ne pourront pas bénéficier du soutien du Bureau s'ils choisissent de voter dans la région. | UN | وكبار المسؤولين بهذا المكتب أدلوا ببيانات سلبية مفادها أن المشردين الصرب سيتعرضون للنقل الى مراكز جماعية في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، وأنهم لن يحصلوا على دعم من المكتب لو أنهم عمدوا الى اﻹدلاء بأصواتهم في المنطقة. |
49. Enfin, des directives ont été mises au point et distribuées pour permettre aux observateurs de la MONUAS d'évaluer les bureaux de vote choisis par la Commission électorale indépendante. Le choix des bureaux est en effet un facteur déterminant pour garantir que les électeurs soient en mesure de voter dans un climat exempt d'intimidation et dans des conditions qui assurent le libre accès aux bureaux de vote. | UN | ٤٩ - وأخيرا، جرى وضع مبادئ توجيهية واصدارها لكي يجري مراقبو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا تقييما لاختيار محطات الاقتراع من قبل حزب إنكاثا للحرية، باعتبار أن ذلك يشكل عاملا بالغ اﻷهمية في كفالة تمكن الناخبين من اﻹدلاء بأصواتهم في جو خال من الترويع وفي ظروف تكفل الوصول الى محطات الاقتراع دون قيود. |
Environ 25 % des résidents de Brcko (28 000 personnes) n'ont pu voter lors des dernières élections générales, étant donné que les résidents de Brcko qui ne sont pas citoyens d'une entité n'ont pas de droit de vote. | UN | 75 - لم تتمكن نسبة تقرب من 25 في المائة من سكان إقليم برتشكو (000 28 شخص) من الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات العامة التي جرت مؤخرا، إذ أن سكان برتشكو الذين لا يتمتعون بجنسية إحدى الكيانات ليس بإمكانهم التصويت. |
NEW YORK – La plupart des personnes dans le monde ne pourront pas voter lors de la prochaine élection présidentielle aux Etats-Unis, même si leur sort dépend en grande mesure du résultat. La grande majorité des citoyens non-américains préfèreraient une réélection de Barack Obama par rapport à une victoire de son adversaire, Mitt Romney. | News-Commentary | نيويورك ــ لن يتمكن أغلب الناس في مختلف أنحاء العالم من الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات الرئاسية المقبلة في الولايات المتحدة، رغم أن الكثير من مصالحهم سوف يتحدد مصيرها وفقاً لنتيجة هذه الانتخابات. والواقع أن الغالبية الساحقة من غير الأميركيين يفضلون إعادة انتخاب باراك أوباما على انتصار منافسه مِت رومني. وهناك أسباب وجيهة وراء اختيارهم هذا. |
Les citoyens azerbaïdjanais de souche arménienne de Khankendi, Shusha, Khodjali, Khodjavend et d'autres localités de la région peuvent exercer, avec leurs concitoyens, leur droit de vote dans la circonscription no 122 de Khankendi et la circonscription no 124 de Shusha-Fuzouli-Khodjali-Khodjavend et leur droit d'éligibilité dans les circonscriptions de toutes les régions de la République d'Azerbaïdjan. | UN | ويستطيع مواطنو أذربيجان المتحدرين من أصول أرمينية في خانكيندي وشوشا وخوجالي وخوجافيند، وفي أماكن الإقامة الأخرى بالمنطقة، وكذلك بنو جلدتهم، ممارسة حقهم في الإدلاء بأصواتهم في دائرة خانكيندي رقم 122 ودائرة شوشا - فوزولي - خوجالي - خوجافيند رقم 124، فضلا عن ممارسة حقهم في أن يُنتخبوا في الدوائر القائمة في جميع مناطق جمهورية أذربيجان. |