ويكيبيديا

    "بأن وفد بلدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que ma délégation
        
    Dans le même temps, soyez assuré que ma délégation apportera son appui et sa coopération indéfectibles aux efforts communs que nous avons entrepris pour faire de ce monde un monde plus sûr. UN وأؤكد لكم في نفس الوقت بأن وفد بلدي سيقدم الدعم والتعاون الكاملين لمساعينا المشتركة صوب تحقيق عالم أكثر أمناً.
    Je puis vous assurer, Monsieur le Président, que ma délégation coopérera pleinement et participera activement aux débats portant sur le rapport. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، بأن وفد بلدي سيقدم تعاونه على أكمل وجه وسيشارك بنشاط في المداولات المتعلقة بالتقرير.
    Aussi je voudrais informer la Conférence que ma délégation vient d'avoir avec la présidence des consultations bilatérales, franches, substantielles et fructueuses. UN وأود أيضاً إبلاغ المؤتمر بأن وفد بلدي قد أجرى مع الرئاسة مشاورات ثنائية كانت صريحة وجوهرية ومثمرة.
    Je tiens à vous informer ainsi que les autres membres du Conseil de sécurité que ma délégation rejette les allégations sans fondement portées par le représentant des États-Unis contre l'Iran à la séance du Conseil consacrée à l'Iraq qui s'est tenue aujourd'hui. UN أود أن أخبركم وأعضاء مجلس الأمن الآخرين بأن وفد بلدي يرفض الادعاءات الباطلة التي صدرت عن ممثل الولايات المتحدة ضد إيران في جلسة المجلس لنهار اليوم.
    Qu'il suffise de dire que ma délégation est satisfaite de constater et de prendre connaissance des diverses initiatives et engagements de tous les pays, petits et grands, riches et pauvres, ainsi que de celles du système des Nations Unies, des institutions de Bretton Woods et des acteurs de la société civile en général, pour mettre en oeuvre ces engagements. UN ويكفي القول بأن وفد بلدي يشعر بالارتياح إذ يرى ويعلم بمختلف المبادرات والارتباطات المضطلع بها من جانب جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، باﻹضافة إلــى تلك التـــي تضطلــع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز والجهات الفاعلة في المجتمع المدني عموما، من أجل تنفيذ الالتزامات.
    Je vous informe que ma délégation a remis au secrétariat de la Conférence le texte de la déclaration faite par le Ministre polonais des affaires étrangères à l'occasion du deuxième anniversaire de l'Initiative de Cracovie, et qu'elle a prié le secrétariat de le distribuer en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأود إحاطتكم علماً بأن وفد بلدي قد زود أمانة مؤتمر نزع السلاح بنص البيان الذي ألقاه وزير خارجية بولندا بمناسبة الاحتفال بمرور عامين على بدء تطبيق مبادرة كراكو، وأنه طلب إليها نشره كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    M. Danon (France) : Je prends la parole pour indiquer que ma délégation ne prendra pas part aux décisions sur les projets de résolution A/C.1/63/L.13 et A/C.1/63/L.42. UN السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لقد طلبت الكلمة لأبلغ اللجنة بأن وفد بلدي لن يشارك في البت في مشروعي القرارين A/C.1/63/L.13 و A/C.1/63/L.42.
    M. Larraín (Chili) (interprétation de l'espagnol) : Dans le but de faciliter le processus électoral, je déclare dire que ma délégation retire le nom de M. Llanos Mansilla. UN السيد لارين )شيلي( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: بغية تسهيل عملية الانتخاب أود أن أعلن بأن وفد بلدي يسحب ترشيح اسم السيد يانوس مانسيا.
    Je voudrais dire à ce propos, Monsieur le Président, que ma délégation est très sensible aux efforts que vous avez déployés et à ceux d'autres délégations à notre Comité, qui manifestent le profond attachement des membres à la recherche de solutions de consensus, préférables dans leur principe. UN " وفي هذا السياق، أود أن أفيد، سيادة الرئيس، بأن وفد بلدي يكن تقديرا عظيما لجميع الجهود المبذولة من قبلكم ومن قبل الوفود الأخرى أعضاء اللجنة. وأن يبدي التزامه العميق كعضو بالسعي إلى التوصل إلى الحلول بتوافق الآراء، لأنه الشيء المفضل من حيث المبدأ.
    Avant de terminer, j'aimerais mentionner que ma délégation soutient la recommandation figurant dans le document A/CONF.171/13 — rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement — adressée par la Conférence à l'Assemblée générale à l'occasion de sa quarante-neuvième session pour qu'elle entérine le Programme d'action tel qu'il a été adopté par la Conférence. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر بأن وفد بلدي يؤيد توصية المؤتمر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين الواردة في الوثيقة A/CONF.171/13، تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والداعية إلى أن تقر الجمعية العامة برنامج العمل كما تم اعتماده في المؤتمر.
    M. Al-Dosari (Bahreïn) (interprétation de l'anglais) : Je désire informer l'Assemblée générale que ma délégation s'est portée coauteur du projet de résolution II, intitulé «Neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants», qui figure dans le document A/49/606. UN السيد الدوسري )البحرين( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأن وفد بلدي أصبح من بين مقدمي مشروع القرار الثاني المعنون " مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين " والوارد في الوثيقة A/49/606.
    M. PRZYGODZKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction. Soyez assuré que ma délégation appuie sans réserve les efforts que vous avez entrepris à la présidence de cette instance. UN السيد برزيغودسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أني أتحدث لأول مرة أثناء رئاستكم، فاسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع، وتأكدوا بأن وفد بلدي سيدعم مساعيكم بصفتكم رئيس هذه الهيئة دعماً كاملاً.
    M. Hellgren (Suède) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de dire que ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne, dont le texte intègre les principaux éléments de notre position nationale. UN السيد هالغرين (السويد) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أقول بأن وفد بلدي يؤيد أيضاً تأييداً تاماً البيان الذي تلاه ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي والذي تضمن العناصر الرئيسية لموقفنا الوطني.
    Je suis par-dessus tout content d'annoncer que ma délégation a demandé au secrétariat de la Conférence de distribuer en tant que document officiel de la Conférence le résumé du Président de la réunion de suivi de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue avec succès à Tokyo du 23 au 25 janvier. UN ويسرني في أول الأمر، أن أصرح بأن وفد بلدي قد طلب إلى الأمانة تعميم الملخّص الذي أعده الرئيس عن اجتماع طوكيو للمتابعة المنبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، والذي عقد في الفترة ما بين 23 و 25 كانون الثاني/يناير وأسفر عن نتائج حسنة، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد