| Je m'en va attraper les rêves, comme chaque jour. Seul. | Open Subtitles | سأذهب للإمساك بالأحلام ككل يوم و سأذهب بمفردي |
| Vous m'aviez caché que le dispositif de Stark pouvait être à l'origine des rêves partagés. | Open Subtitles | أقصد أنك قد حجبت المعلومات حول جهاز ستارك الذي سبب التشاطر بالأحلام |
| Vous voulez voir mon Gardien du Refuge des rêves Brisés ? | Open Subtitles | هل تريديم رؤية كتابي الخاص بالأحلام التي انقذتها ؟ |
| Vous connaissez les rêves partagés ? | Open Subtitles | هل سمعتَ في أيّ وقتٍ مضى بالأحلام المُشتركة؟ |
| Travaillons ensemble pour que l'ignorance cède la place à l'information, pour que la honte soit remplacée par le soutien, et le désespoir par le rêve d'un avenir radieux. | UN | وليتنا نعمل معا على استبدال الجهل بالمعرفة، والعار بالدعم، واليأس بالأحلام بمستقبل أكثر إشراقا. |
| Pour que la réalité ressemble moins aux rêves. | Open Subtitles | أعتقد العالم الحقيقي يجعلنا نفكّر أقل بالأحلام. |
| Donc, il y a une section entière sur le contrôle des rêves dans ce livre où tu peux trouver un sort. | Open Subtitles | حسناً. حسناً يوجد فصل كامل عن التحكم بالأحلام فى ذلك الكتاب حيث تستطيعي عمل التعويذه الملائمة |
| Un moment arrive dans la vie d'une femme où elle ne peut plus longtemps vivre dans ses rêves. | Open Subtitles | تأتي لحظة في حياة المرأة تكف فيها عن الإيمان بالأحلام |
| Si je dois passer une autre soirée dans ce trou puant débordant de rêves brisés, je vais m'arracher le tête. | Open Subtitles | إن أمضيت ليلة أخرى في هذا المكان الموبوء بالأحلام المحطمة ورائحة العرق فسأقطع وجهي |
| Quand il s'agit de rêves, vous n'avez qu'un choix. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالأحلام لديكِ خيارٍ واحد فقط |
| Ceux qui sont encore proches du temps du sein, dont leur doux petit visage n'a pas encore été ravagé par les rêves brisés. | Open Subtitles | أولئك المولودين حديثاً وجوههم الصغيرة الحلوّة التي لم تسحق بعد بالأحلام المكسورة. |
| C'est une chose que tu hantes mes rêves, mais là, je suis réveillée. | Open Subtitles | أنت يمكنك فقط أن تأتينى بالأحلام و لكنى مستيقظة الآن |
| Faut lui filer un sac au bout d'un bâton, des flageolets et une poche remplie de rêves. | Open Subtitles | أقول، نعطيه علبة من الآفاق على عود وعلبة من الفاصولياء، وجيب مليىء بالأحلام |
| Mauvaise nouvelle, tu vas conduire deux heures pour amener une visière magique pleine de rêves et d'arcs-en-ciel. | Open Subtitles | الخبر السيّء، عليك القيادة ساعتين لتوصيل القبّعة السحريّة المليئة بالأحلام و أقواس القزح. |
| Des yeux rouges, gonflés et tristes remplis de rêves et d'espoirs déçus. | Open Subtitles | عيون حزينة منتفخة حمراء مليئة بالأحلام و الآمال المنقطعة |
| Car le vide qu'avaient laissé nos rêves perdus est plus que comblé par les rêves qu'on a pour eux. | Open Subtitles | لان الفراغ الذي تشعر به .. من أحلامك الضائعة أنه ممتلئ أكثر بالأحلام التي تحلم . بها لهم |
| Je ne me souviens plus de ce qui s'est passé avant. Parfois, des choses me reviennent en rêves. | Open Subtitles | كل شيء قبل الحادث لا أتذكره أحياناً أتذكر الأشياء بالأحلام |
| Mais inévitablement, il s'exprime à travers nos peurs et nos rêves, ou nos fantasmes puérils. | Open Subtitles | لكن ستُرى لامحالة من خلال التعبير عنها إما بالأحلام أو المخاوف أو التخيلات الطفولية |
| J'ai l'intention d'y mettre une carpe, une carpe de rêve, gigantesque, grande comme une chaloupe. | Open Subtitles | أريد أن احتفظ بسمك الشبوط بهذه البركة الاسماك الكبيرة تراها فقط بالأحلام وقد يكونوا كضخامة قوارب التجديف |
| Doux et noir des deux côtés... avec une blanche de rêve au milieu. | Open Subtitles | الأبيض و الأسود على كلى الجهتين و سأعطيق الإحساس بالأحلام البيضاء فى المنتصف |
| Je m'endors et quelqu'un attrape la télécommande du rêve et zappe sur la chaîne cauchemar. | Open Subtitles | أنا أغط في النوم و يأخذ أحدهم ...جهاز التحكم بالأحلام و يغير القناة إلى قناة الكوابيس |