Rapport sur l'examen global du système de gouvernance et de contrôle | UN | التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة |
D'une façon générale, ses travaux constituaient une contribution très importante et utile aux négociations qui seraient engagées à New York lors de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pour l'examen global à mi-parcours. | UN | وبوجه عام قدم الاجتماع إسهاما في المفاوضات التي ستبدأ في نيويوك في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وهو إسهام ستثبت فائدته الجمة وأهميته الكبيرة. |
intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global | UN | الحكومي الدولي الرفيـع المستوى المعني بالاستعراض الشامل |
Informations relatives à l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique. | UN | المعلومات المتعلقة بالاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La plupart des membres ont accueilli avec satisfaction l'étude d'ensemble et les recommandations du Secrétaire général. | UN | ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل والتوصيات الصادرة عن الأمين العام. |
∙ 3/98-4/98 Consultations au sein du système des Nations Unies touchant l'examen d'ensemble | UN | ٣/٩٨-٤/٩٨ إجراء مشاورات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات |
Ce groupe de travail assurera le suivi des progrès accomplis s'agissant des points 1 et 2 du neuvième programme de travail, y compris les activités touchant le suivi de l'examen complet et l'analyse de l'état de mise en œuvre de la résolution. | UN | سيقوم هذا الفريق العامل برصد التقدم المحرز في الجزأين 1 و 2 من برنامج العمل التاسع، ويشمل ذلك متابعة العمل المتعلق بالاستعراض الشامل لحالة التنفيذ والإشراف عليها: |
Nous nous félicitons de l'examen général des activités d'information et des mécanismes relatifs aux droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونحن نرحب بالاستعراض الشامل الذي يجري لجميع الأنشطة الإعلامية وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires, et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action; | UN | ويقوم الاجتماع بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وبالنظر في التدابير الجديدة، حسب الاقتضاء، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛ |
La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires, et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action; | UN | ويقوم الاجتماع بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وبالنظر في التدابير الجديدة، حسب الاقتضاء، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛ |
PROJET D'ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ET ORGANISATION DES TRAVAUX DE LA RÉUNION INTERGOUVERNEMENTALE DE HAUT NIVEAU SUR l'examen global À MI-PARCOURS DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES 90 | UN | مشروع جـدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم العمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيـع المستوى المعنـي بالاستعراض الشامل فــي منتصـف المـدة لبرنامج العمـل للتسعينات لصالح أقـل |
l'examen global A MI-PARCOURS DE LA mise EN OEUVRE | UN | بالاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ |
La délégation attend avec intérêt le rapport sur l'examen global de la gestion et de l'administration de l'ONUDI, que le Corps commun d'inspection est en train de mener. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل لأساليب اليونيدو فيما يتعلق بالإدارة والشؤون الإدارية، الذي تقوم به وحدة التفتيش المشتركة. |
Observations du Corps commun d'inspection (CCI) sur le rapport du Comité directeur chargé de l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et de ses fonds, programmes | UN | تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
La plupart des membres du Conseil ont salué l'examen approfondi et les recommandations du Secrétaire général et ont appelé la MINUAD à redoubler d'efforts pour mettre pleinement en œuvre les priorités stratégiques révisées. | UN | ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل وبالتوصيات التي قدمها الأمين العام، ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة. |
Rappelant sa résolution 67/123 du 18 décembre 2012 sur l'étude d'ensemble des missions politiques spéciales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 67/123 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بالاستعراض الشامل للبعثات السياسية الخاصة، |
l'examen d'ensemble de ses programmes et activités est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. | UN | وتضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الأونروا وأنشطتها اللجنةُ الاستشارية المؤلفة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية والحكومات المضيفة للوكالة. |
32. Le SBI, à sa dix-huitième session, a pris acte des documents de compilationsynthèse établis par le secrétariat au titre de l'examen approfondi de l'application des décisions 2/CP.7 et 3/CP.7. | UN | 32- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها الثامنة عشرة، بوثائق التجميع والتوليف التي أعدتها الأمانة فيما يتصل بالاستعراض الشامل لتنفيذ المقررين 2/م أ-7 و 3/م أ-7. |
Cette analyse devrait en plus bénéficier des évaluations faites par divers organismes sur des thèmes abordés dans l'examen complet. | UN | ويمكن الاستفادة أيضا في إجراء التحليل من عمليات التقييم التي تجريها فرادى المنظمات بشأن المواضيع المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات. |
Aux termes du paragraphe 10, l'Assemblée se féliciterait que la Commission ait commencé à procéder à l'examen général de ses méthodes de travail en vue de garantir la qualité de ses travaux et l'acceptation internationale des textes qu'elle élabore. | UN | وترحب الفقرة 10 بالاستعراض الشامل لطرائق عمل اللجنة لضمان الجودة العالية لأعمالها ومقبولية صكوكها على الصعيد الدولي. |
La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que le barème commun des contributions du personnel devrait rester en vigueur et faire l'objet d'un nouvel examen lors de la révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension, en 2004. D. Prime de risque | UN | 96 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الجدول المشترك للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ينبغي أن يتواصل تطبيقه وينبغي استعراضه من جديد لدى الاضطلاع بالاستعراض الشامل المقبل للأجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية في عام 2004. |
Réunion de haut niveau consacrée à un examen approfondi des progrès accomplis dans la réalisation de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La mise au point définitive du document relatif à l'examen détaillé du secteur de la sécurité a enregistré des retards. | UN | 31 - وتأخر وضع الصيغة النهائية لمشروع الوثيقة المتعلقة بالاستعراض الشامل لقطاع الأمن. |
69.9 Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix était la seule instance de l'ONU habilitée à examiner de manière approfondie l'ensemble de la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects; | UN | 69-9 أكد الرؤساء على أن لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تمثل المنتدى الوحيد للأمم المتحدة المخول بالاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من جميع جوانبها؛ |
Elle se félicite de l'examen exhaustif des méthodes de travail de la CNUDCI qui a été entrepris et insiste sur l'importance de la non-exclusivité et de la transparence. | UN | ورحّب بالاستعراض الشامل لطرائق عمل اللجنة وركّز على أهمية الشمول والشفافية. |
Une commission consultative de 10 membres, qui comprend des représentants des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, procède à un examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | وتضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الأونروا وأنشطتها اللجنة الاستشارية المؤلفة من 10 أعضاء، وتشمل ممثلين عن كبار المانحين للوكالة والحكومات المضيفة لها. |