ويكيبيديا

    "بالاشتراك مع فريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conjointement avec l'Équipe
        
    • conjointement avec l'équipe de
        
    • en collaboration avec l'équipe
        
    • conjointement avec le Groupe
        
    • et l'équipe
        
    • conjointement avec un groupe
        
    • en association avec le Groupe
        
    • en partenariat avec l'équipe
        
    • en collaboration avec le Groupe
        
    • et le Groupe
        
    Des missions d'évaluation et de vérification de la protection ont en outre été effectuées conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies et, en particulier, avec la collaboration du représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت بعثات لتقييم الحماية والتحقق منها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما بالتنسيق مع ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    À cette fin, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts. UN وفي هذا السياق، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء.
    :: Faire en sorte, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, que les questions relatives aux droits et à la protection des enfants soient dûment prises en compte par les mécanismes de coordination des Nations Unies, les ONG internationales et locales et la communauté des donateurs internationaux; UN :: الدعوة، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته، في جداول أعمال آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمجتمع الدولي للمانحين؛
    Ces ateliers ont été organisés conjointement avec le Groupe d'appui opérationnel et le Groupe du développement des capacités du Bureau des politiques de développement, le Bureau de la gestion, le Centre de perfectionnement professionnel et les autres services compétents. UN ونظمت هذه الحلقات بالاشتراك مع فريق دعم العمليات وفريق تطوير القدرات التابعين لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب الشؤون الإدارية ومركز موارد التعلم والوحدات المعنية الأخرى.
    Pour ce qui est des mesures de confiance, le 27 juillet, le Gouvernement camerounais a approuvé quatre projets préparés par la Commission mixte et l'équipe de pays des Nations Unies. UN 45 - وفي ما يتعلق بتدابير بناء الثقة، وافقت حكومة الكاميرون في 27 تموز/يوليه على أربعة مشاريع أعدتها اللجنة المختلطة بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Élaboration d'un manuel et d'un guide de l'éducation aux droits de l'homme à usage scolaire (conjointement avec un groupe de travail composé du Ministère de l'éducation et d'ONG) UN وضع كتاب مدرسي ودليل عن التثقيف بشأن حقوق الإنسان للمدارس (بالاشتراك مع فريق عامل ينتمي أعضاؤه إلى وزارة التربية والمنظمات غير الحكومية)
    Le TMI a joué un rôle important dans le lancement mondial de l'Année internationale de la montagne au Siège des Nations Unies le 11 décembre 2001, en association avec le Groupe de travail sur l'Année internationale et la FAO. UN وقد أدى معهد الجبال دورا أساسيا في تنظيم عملية إطلاق السنة الدولية للجبال عالميا من مقر الأمم المتحدة في 11 كانون الثاني/يناير 2001، بالاشتراك مع فريق التركيز على السنة الدولية للجبال ومنظمة الفاو.
    en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies, trois postes de commandement de secteur dotés de services TIC complets seront mis en place et reliés aux réseaux radio tactiques de Bangui qui seront entièrement opérationnels. UN وسوف تقام مقار ثلاثة قطاعات مزودة بكل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع تركيب الشبكات اللاسلكية التعبوية في بانغي وتشغيلها بكامل طاقتها. بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    en collaboration avec le Groupe de recherche allemand INESAP, l'Institut a organisé un séminaire sur l'interdiction des matières fissiles à Genève au milieu de 1995. UN وعقد المعهد، في جنيف في منتصف عام ١٩٩٥ بالاشتراك مع فريق البحث اﻷلماني " إينيساب " )INESAP( حلقة دراسية عن منع المواد الانشطارية.
    À cette fin, la Direction exécutive renforcera la promotion de la stratégie commune concernant la soumission de rapports par les États, mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts. UN وفي هذا السياق، ستوسّع المديرية التنفيذية نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء.
    À cette fin, la Direction exécutive renforcera la promotion de la stratégie commune concernant la soumission de rapports par les États, mise au point conjointement avec l'Équipe de suivi et le Groupe d'experts. UN وفي هذا الصدد، ستوسّع المديرية التنفيذية نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، والتي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء.
    Des missions d'évaluation et de vérification de la protection ont en outre été effectuées conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies et en particulier avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت بعثات لتقييم الحماية والتحقق منها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، وخاصة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le cadre de budgétisation axée sur les résultats du BNUB a été préparé conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies et comprend quatre grandes composantes dont on trouvera ci-après la présentation. UN ووُضع إطار المكتب الخاص بالميزنة القائمة على النتائج لعام 2011 بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، وهو يتضمن أربعة عناصر رئيسية هي:
    conjointement avec l'Équipe de pays, la mission administrera son siège et trois bureaux régionaux (Gitega, Ngozi et Makamba). UN وستتولى البعثة، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، الإدارة المشتركة لمقر البعثة وثلاثة مكاتب إقليمية في جيتيغا ونغوزي وماكامبا.
    Inspecté conjointement avec l'Équipe d'inspection aérienne et l'équipe No 181 de la CSNU UN بالاشتراك مع فريق الاستطلاع الجوي وفريق الصواريخ )١٨١(
    Des antennes pleinement opérationnelles dans l'ouest du pays à Bandundu, Kananga, Kindu, Matadi, Mbandaka et Mbuji-Mayi exercent des fonctions de suivi et de communication de l'information, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وكانت مكاتب الهوائيات تعمل بكامل طاقتها في المواقع الغربية في باندوندو، وكانانغا، وكيندو، وماتادي، ومبانداكا، ومبوجي - مايي، ونفذت مهام الرصد والإبلاغ بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    en collaboration avec l'équipe du Commandement mixte chargée d'assurer l'état de droit, la Force internationale continuera de favoriser la coordination des efforts militaires dans ce domaine. UN 28 - وستواصل القوة الدولية بالاشتراك مع فريق سيادة القانون التابع للقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة تعزيز تنسيق الجهود العسكرية في هذا المجال.
    Par ailleurs, en octobre 2009, la MANUA a, conjointement avec le Groupe de coordination pour la justice de transition, organisé un atelier de trois jours destiné à doter la société civile d'un argumentaire en rapport avec la promotion des droits de l'homme et de la justice. UN وإضافة إلى ذلك، قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بالاشتراك مع فريق التنسيق في مجال العدالة الانتقالية، بتيسير حلقة عمل دامت ثلاثة أيام في تشرين الأول/أكتوبر 2009 من أجل تزويد المجتمع المدني بمهارات الدعوة المتصلة بالنهوض بحقوق الإنسان والعدالة.
    :: Achèvement du rapport national sur l'application de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des nouveaux rapports de base (conjointement avec un groupe de travail composé de responsables gouvernementaux, d'organisations internationales, d'ONG et d'un expert international) UN وضع الصيغة النهائية للتقرير الوطني بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتقارير الجديدة الرئيسية (بالاشتراك مع فريق عامل يتألف من موظفين حكوميين ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وخبراء دوليين)
    Le TMI a joué un rôle important dans le lancement mondial de l'Année internationale de la montagne au Siège de l'ONU, le 11 décembre 2001, en association avec le Groupe de discussion sur l'Année internationale et la FAO. UN 38 - وقام معهد الجبال بدور رئيسي في تنظيم الانطلاق العالمي للاحتفال بالسنة الدولية للجبال من مقر الأمم المتحدة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بالاشتراك مع فريق التركيز على السنة الدولية للجبال() ومنظمة الفاو.
    La fourniture d'un appui aux institutions nationales à la fois aux niveaux central et local, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres intervenants, devrait constituer un aspect essentiel de la mission de maintien de la paix. UN وينبغي أن يشكّل تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية، سواء على الصعيد المركزي أو المحلي، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات أخرى، مجالا من مجالات التركيز الحيوية لبعثة حفظ السلام.
    En outre, en collaboration avec le Groupe de contrôle et en concertation avec le Comité, la Division a mené des actions de sensibilisation destinées à mieux faire connaître aux États Membres, au système des Nations Unies et à d'autres acteurs concernés, les régimes de sanctions visant la Somalie et l'Érythrée, les procédures du Comité et l'application des sanctions, notamment de l'embargo sur le charbon de bois. UN كما قامت الشعبة، بالاشتراك مع فريق الرصد وبالتشاور مع اللجنة، بأنشطة اتصال لنشر الوعي لدى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء المعنيين الآخرين، بنظامي الجزاءات المتعلقين بالصومال وإريتريا وإجراءات اللجنة وتنفيذ الجزاءات، وخاصة حظر الفحم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد