Pour le public, cette continuité a été l'occasion parfaite de se tenir informé sur le processus législatif. | UN | وأتاحت هذه الاستمرارية فرصة ممتازة للجمهور للإلمام بالعملية التشريعية. |
La meilleure tenue des registres et l'affichage du tableau ont amélioré l'accès du public aux informations sur le processus législatif. | UN | وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية |
Une fois modifié pour en tenir compte, le projet suivra le processus législatif. | UN | وبعد إدماج هذه التعليقات، سيمر مشروع القانون بالعملية التشريعية. |
Elle est également intéressée par le processus législatif de la réforme du Code de la famille. | UN | وقالت إنها مهتمة أيضا بالعملية التشريعية الفعلية لإصلاح قانون الأسرة. |
109. Sans aucun doute, le volume global de la documentation qui contribue au problème peut aussi contribuer à sa solution si les secrétariats appliquent rigoureusement les règles régissant le traitement équitable de toutes les langues pour ce qui concerne les travaux des organes délibérants. | UN | 109- وما من شك في أن الحجم الكلي للوثائق هو جزء من المشكلة وجزء من الحل المتمثل في ضمان تقيّد الأمانات تقيداً تاماً بالقواعد الناظمة لمعاملة جميع اللغات معاملة متساوية فيما يتعلق بالعملية التشريعية. |
Le Costa Rica se félicite du commencement des travaux au sein de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et mon pays est actuellement dans le processus législatif de ratification de cet important Traité qui requiert 44 ratifications avant d'entrer en vigueur. | UN | وكوستاريكا ترحب ببدء العمل في اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية. وبلدي يمر اﻵن بالعملية التشريعية للتصديق على هذه المعاهدة الهامة: وهي تتطلب ٤٤ تصديقا قبل دخولها حيز النفاذ. |
25. Conformément aux pouvoirs qui m'ont été conférés aux termes de l'annexe 10 de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de la section XI des Conclusions de Bonn, j'ai décidé, le 25 juin, d'accélérer le processus législatif en RS. | UN | ٢٥ - ووفقا لسلطتي بموجب المرفق ١٠ من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام والقسم الحادي عشر من نتائج بون، أصدرت في ٢٥ حزيران/يونيه قرارا بالتعجيل بالعملية التشريعية في جمهورية صربسكا. |
115.6 Accélérer le processus législatif en vue d'une adhésion rapide au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à l'Accord relatif aux privilèges et immunités de la Cour (Uruguay); | UN | 115-6- التعجيل بالعملية التشريعية المتعلقة بالانضمام سريعاً إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (أوروغواي)؛ |
115.23 Accélérer le processus législatif visant à mettre sur pied une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris en tirant parti de l'appui et de l'assistance du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (Uruguay); | UN | 115-23- التعجيل بالعملية التشريعية الهادفة إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس، بالاستفادة مما تقدّمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان من دعم ومساعدة (أوروغواي)؛ |
M. NINA (Albanie) indique que les autorités de son pays sont résolues à supprimer la peine de mort en toutes circonstances et à accélérer le processus législatif en vue de ratifier le plus tôt possible le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 9- السيد نينا (ألبانيا) أشار إلى أن السلطات في بلده مصممة على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف والتعجيل بالعملية التشريعية بغية التصديق في أبكر وقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
a) D'accélérer le processus législatif concernant la défense nationale et la structure des forces de défense en vue d'adopter pour le 15 avril 1999 au plus tard les projets de loi et de décret préparés par le Comité mixte réunissant le Gouvernement de la République centrafricaine et la MINURCA; | UN | )أ( التعجيل بالعملية التشريعية المتعلقة بالدفاع الوطني وبهيكل قوات الدفاع بغية اعتماد مشاريع القوانين والمراسيم بصيغتها التي أعدتها اللجنة المشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
a) D'accélérer le processus législatif concernant la défense nationale et la structure des forces de défense en vue d'adopter pour le 15 avril 1999 au plus tard les projets de loi et de décret préparés par le Comité mixte réunissant le Gouvernement de la République centrafricaine et la MINURCA; | UN | )أ( التعجيل بالعملية التشريعية المتعلقة بالدفاع الوطني وبهيكل قوات الدفاع بغية اعتماد مشاريع القوانين والمراسيم بصيغتها التي أعدتها اللجنة المشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
a) D’accélérer le processus législatif concernant la défense nationale et la structure des forces de défense en vue d’adopter pour le 15 avril 1999 au plus tard les projets de loi et de décret préparés par le Comité mixte réunissant le Gouvernement de la République centrafricaine et la Mission; | UN | )أ( التعجيل بالعملية التشريعية المتعلقة بالدفاع الوطني وبهيكل قوات الدفاع بغية اعتماد مشاريع القوانين والمراسيم بصيغتها التي أعدتها اللجنة المشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والبعثة بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |