Œuvrant dans ce sens, la Ligue a participé à toutes les conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et à toutes les sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وتشارك الرابطة في إطار عملها من أجل تحقيق تلك الغايات، في كل مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعنية بالمرأة وفي كل دورات لجنة وضع المرأة. |
33. Dans sa résolution 48/108, l'Assemblée générale, compte tenu de la résolution 37/7 de la Commission de la condition de la femme, a adopté des modalités pour la participation à la contribution des organisations non gouvernementales à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à son processus préparatoire. | UN | ٣٣ - وفي القرار ٤٨/١٠٨، قررت الجمعية العامة، آخذة في الاعتبار قرار اللجنة ٣٧/٧، اعتماد طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية. |
Rappelant sa résolution 48/108 du 20 décembre 1993, dans laquelle elle a adopté les modalités relatives à la participation et à la contribution des organisations non gouvernementales à la Conférence mondiale sur les femmes et à son processus préparatoire, | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي اعتمدت فيه الجمعية طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية، |
Il faut mettre davantage l'accent sur la participation des hommes dans la promotion de la femme et l'élimination de la discrimination. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي زيادة التركيز على مشاركة الرجال في النهوض بالمرأة وفي القضاء على التمييز. |
Le Conseil a décidé que les thèmes prioritaires devraient avoir un rapport étroit avec les dispositions pertinentes des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme et d'autres documents directifs. | UN | وقرر المجلس أن تكون المواضيع ذات الأولوية مرتبطة بشكل وثيق بالأحكام ذات الصلة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة وفي الوثائق الأخرى المتعلقة بالسياسات العامة. |
En 1995, l'UNICEF a participé activement aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes ainsi qu'aux conférences elles-mêmes. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، اشتركت اليونيسيف، اشتراكا نشطا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي هذين المؤتمرين نفسهما. |
C'est ainsi par exemple que le DKN est représenté à la session annuelle de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies et qu'il a participé au Sommet mondial sur le développement social, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | ومؤدى ذلك، مثلا، أن يمثل المجلس في الاجتماع السنوي للجمعية العامة وأن المجلس شارك في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
11. Exhorte également les États à honorer les engagements pris à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la vingt-troisième session extraordinaire en vue de modifier ou d'abroger les lois qui maintiennent une discrimination à l'encontre des femmes et des filles; | UN | " 11 - تحث أيضا الدول على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل تعديل أو إلغاء ما تبقى من قوانين تميز ضد المرأة والفتاة؛ |
13. Tenant compte du fait que la Commission a demandé que soit renforcée l'intégration, au sein du système des Nations Unies, des mécanismes s'occupant des droits des femmes et de ceux qui s'occupent des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a participé activement à la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la Conférence proprement dite. | UN | ٣١- استجابة لطلبات لجنة حقوق اﻹنسان بزيادة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان شاركت المقررة الخاصة مشاركة نشطة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي المؤتمر ذاته. |
11. Exhorte également les États à honorer les engagements qu'ils ont pris à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la vingttroisième session extraordinaire de l'Assemblée générale en vue de modifier ou d'abroger les lois qui maintiennent une discrimination à l'encontre des femmes et des filles ; | UN | 11 - تحث أيضا الدول على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل تعديل ما تبقى من قوانين تميز ضد المرأة والفتاة أو إلغائها؛ |
10. Exhorte également les États à honorer les engagements pris à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la vingttroisième session extraordinaire en vue de modifier ou d'abolir les lois qui maintiennent une discrimination à l'encontre des femmes et des filles ; | UN | 10 - تحث أيضا الدول على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل تعديل أو إلغاء ما تبقى من قوانين تميز ضد المرأة والفتاة؛ |
35. Décide, compte tenu de la résolution 38/10 de la Commission de la condition de la femme, que la participation et la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier celles des pays en développement, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à ses préparatifs se feront selon les modalités énoncées dans l'annexe à sa résolution 48/108; | UN | ٥٣ - تقرر ، مع مراعاة قرار لجنة مركز المرأة ٣٨/١٠ المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣، اعتماد طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما ما كان منها من البلدان النامية، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية على النحو الوارد في مرفق القرار ٤٨/١٠٨؛ |
30. Décide, compte tenu de la résolution 37/7 de la Commission de la condition de la femme, en date du 25 mars 1993, d'adopter, pour la participation et la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier celles des pays en développement, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à son processus préparatoire, les modalités énoncées dans l'annexe à la présente résolution; | UN | ٣٠ - تقرر ، مع مراعاة قرار لجنة مركز المرأة ٣٧/٧ المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ ،اعتماد طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما ما كان منها من البلدان النامية، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
30. Décide, compte tenu de la résolution 37/7 de la Commission de la condition de la femme, en date du 25 mars 1993, d'adopter, pour la participation et la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier celles des pays en développement, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à son processus préparatoire, les modalités énoncées dans l'annexe à la présente résolution; | UN | ٣٠ - تقرر " ، مع مراعاة قرار لجنة مركز المرأة ٣٧/٧ المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ " اعتماد طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما ما كان منها من البلدان النامية، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
35. Réaffirme sa décision, compte tenu de la résolution 37/7 de la Commission, à savoir que la participation et la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier celles des pays en développement, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à ses préparatifs se feront selon les modalités énoncées dans l'annexe à sa résolution 48/108; | UN | ٥٣ - تعيد تأكيد قرارها اعتماد طرائق لاشتراك ومساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما ما كان منها من البلدان النامية، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي عمليته التحضيرية على النحو الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨، مع مراعاة قرار اللجنة ٧٣/٧؛ |
14. L'exécution du Projet interdépartemental sur l'égalité des femmes en matière d'emploi de 1992/1993 (dont il a été largement rendu compte l'année dernière à la Sous-Commission) sera couronnée par la participation active de l'OIT à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à sa préparation. | UN | ٤١ - وتتويجا للمشروع المشترك بين الادارات المعني بمساواة المرأة في الاستخدام لعامي ٢٩٩١/٣٩٩١ )الذي قدمت بشأنه تقارير كثيرة إلى اللجنة الفرعية في العام الماضي(، اسهمت منظمة العمل الدولية مساهمة فعلية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي أعماله التحضيرية. |
On peut citer comme autres exemples la contribution de la Banque mondiale à l’examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du plan à moyen terme à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme et au rapport sur l’application des conclusions de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى مساهمة البنك الدولي في استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة وفي التقرير المتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
C'est sur cette base que les organismes concernés ont été progressivement renforcés, ce qui a contribué à la promotion de la femme et de l'égalité des sexes dans le pays. | UN | واستنادا إلى ذلك، تم تدريجيا تعزيز الوكالات والمنظمات وتحسينها مما أسهم بشكل فعلي في النهوض بالمرأة وفي المساواة بين الجنسين في فييت نام. |
Les organisations et les réseaux de femmes, en particulier, ont très largement contribué à faire progresser l'application de l'ordre du jour de la communauté internationale concernant l'égalité des sexes et la promotion de la femme et à renforcer la mise en œuvre des mesures pertinentes au niveau national. | UN | ولعبت الجماعات والشبكات النسائية دورا ذا طابع استراتيجي بالغ في المضي قدما بالخطة العالمية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وفي تعزيز العمل على تنفيذها على الصعيد الوطني. |
En 1995, l'UNICEF a participé activement aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes ainsi qu'aux conférences elles-mêmes. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، اشتركت اليونيسيف، اشتراكا نشطا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي هذين المؤتمرين نفسهما. |