ويكيبيديا

    "بتجريم غسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incrimination du blanchiment d'
        
    • infraction pénale au blanchiment
        
    • l'incrimination du blanchiment
        
    18. L'incrimination du blanchiment d'argent variait quelque peu d'un État partie à l'autre. UN 18- هناك بعض التفاوت بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    18. L'incrimination du blanchiment d'argent variait quelque peu d'un État partie à l'autre. UN 18- هناك بعض التفاوت بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    L'UNODC peut, sur demande, fournir une assistance concernant l'incrimination du blanchiment d'argent et la recherche, la saisie et la confiscation du produit d'activités illégales. UN ويوفّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة عند طلبها فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال وكشف عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها.
    13. L'incrimination du blanchiment d'argent variait quelque peu d'un État partie à l'autre. UN 13- توجد بعض الاختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    35. Alors qu'au 30 novembre 2007 79 % des États parties avaient déclaré appliquer pleinement l'article 23, qui confère le caractère d'infraction pénale au blanchiment du produit du crime, au 8 juin 2009, ce chiffre était tombé à 64 %. UN 35- في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغت 79 في المائة من الدول الأطراف عن امتثالها الكامل لأحكام المادة 23، التي تقضي بتجريم غسل العائدات الإجرامية، بينما انخفضت تلك النسبة في 8 حزيران/يونيه 2009 إلى 64 في المائة.
    19. L'incrimination du blanchiment d'argent variait quelque peu d'un État partie à l'autre. UN 19- توجد بعض الاختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال.
    L'Afghanistan, le Brésil, le Canada, l'Équateur, l'Indonésie, la Jamaïque et le Maroc ont dit avoir pris, ou envisagé de prendre, des mesures pour améliorer leurs dispositions sur l'incrimination du blanchiment d'argent. UN 99- وأشارت أفغانستان وإكوادور وإندونيسيا والبرازيل وجامايكا وكندا والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يُتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال.
    17. L'incrimination du blanchiment d'argent variait quelque peu d'un État partie à l'autre, comme l'indiquaient déjà les informations présentées dans les rapports thématiques précédents. UN ١٧- كانت هناك بعض أوجه التباين بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال، بما يتسق مع المعلومات المقدَّمة في التقارير المواضيعية السابقة.
    b) En ce qui concerne l'incrimination du blanchiment d'argent: UN (ب) فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال:
    112. L'Afghanistan, le Brésil, le Canada, l'Équateur, l'Indonésie (signataire), la Jamaïque et le Maroc ont dit avoir pris, ou envisagé de prendre, des mesures pour améliorer leurs dispositions sur l'incrimination du blanchiment d'argent. UN 112- وأشارت أفغانستان واكوادور وإندونيسيا (دولة موقّعة) والبرازيل وجامايكا وكندا والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال.
    110. L'Afghanistan, le Brésil, l'Équateur, l'Indonésie (signataire) et le Maroc ont dit avoir pris, ou envisagé de prendre, des mesures pour améliorer leurs dispositions sur l'incrimination du blanchiment d'argent. UN 110- وأشارت أفغانستان واكوادور وإندونيسيا (دولة موقّعة) والبرازيل والمغرب إلى الخطوات التي اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها لتطوير أحكامها المتعلقة بتجريم غسل الأموال.
    1. Étant entendu que l'action antiblanchiment est un élément crucial de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, les dispositions relatives à l'incrimination du blanchiment d'argent et les mesures visant à prévenir cette activité occupent une place de premier plan dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 1- اعترافا بأن الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال تشكّل عنصرا حاسما في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تحتل الأحكام المتعلقة بتجريم غسل الأموال والتدابير الرامية إلى منعه مكانة بارزة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.()
    Étant entendu que l'action antiblanchiment est un élément crucial de la lutte contre la criminalité organisée, surtout dans ses dimensions transnationales, les dispositions relatives à l'incrimination du blanchiment d'argent et les mesures visant à prévenir cette activité occupent une place de premier plan dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 58/4 de l'Assemblée générale, annexe). UN اعترافا بأن الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال تشكّل عنصرا حاسما في مكافحة الجريمة، لا سيما في أبعادها عبر الوطنية، تحتل الأحكام المتعلقة بتجريم غسل الأموال والتدابير الرامية إلى منعه مكانة بارزة في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4).
    2. Conformément à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, les Parties à cette convention devaient conférer le caractère d'infraction pénale au blanchiment d'argent dans le cadre du trafic de drogues (art. 3). UN 2- وتُلزِم اتفاقيةُ الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() الأطرافَ في هذه الاتفاقية بتجريم غسل الأموال في سياق الاتجار بالمخدرات (المادة 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد