Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement | UN | بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية |
Renforcement des capacités aux fins de la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en transition parties | UN | بناء القدرات المتصلـة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Il a invité les Parties à faire connaître leurs vues sur les autres domaines dans lesquels il était prioritaire de renforcer les capacités aux fins de la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. | UN | ورجت الأطراف تقديم آرائهم بشأن مجالات أخرى تحتل مكان الأولوية بالنسبة لبناء القدرات وتتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Discussion interactive informelle sur les questions liées à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes | UN | مناقشات تفاعلية غير رسمية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Réunion d'experts à participation non limitée sur le renforcement de capacités aux fins de l'application du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | اجتماع مفتوح باب العضوية للخبراء المعنيين ببناء القدرات الخاصة بتنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية |
Fonds d'affectation ponctuelle relevant du Fonds multilatéral pour la mise en oeuvre du Protocole de Montréal | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق المتعدد اﻷطراف المتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Tant le Président dos Santos que M. Savimbi ont assuré mon conseiller spécial qu'ils étaient foncièrement résolus à appliquer le Protocole de Lusaka et qu'ils appuyaient énergiquement le déploiement accéléré de toutes les troupes des Nations Unies. | UN | وأكد كل من الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي لمستشاري الخاص أنهما ملتزمان التزاما كاملا بتنفيذ بروتوكول لوساكا، وأنهما يؤيدان بقوة التعجيل بوزع جميع قوات اﻷمم المتحدة. |
Projet révisé de manuel d'instruction pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation | UN | مشروع منقح لدليل التعليمات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض |
1999 et 2001 Président du Sous-Comité d'examen des projets du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal | UN | 1999 و 2001 رئيس اللجنة الفرعية لاستعراض المشاريع التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal | UN | 2003 رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Au cours de la semaine à venir, l'Organisation va participer aux travaux du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal; un plan d'activités pour l'ONUDI devrait y être approuvé. | UN | وأضاف قائلا إنَّ المنظمة ستشارك خلال الأسبوع التالي في أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال، حيث من المزمع إقرار خطة عمل لليونيدو. |
Le rapport initial sur la mise en œuvre du Protocole à la Convention sur les droits de l'enfant, portant interdiction de la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | التقرير الأولي الخاص بتنفيذ بروتوكول اتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Consciente que l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement au titre de la Convention peut s'appliquer aussi aux activités de renforcement des capacités se rapportant à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يسلم بأن الاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية بموجب الاتفاقية ينطبق أيضاً على عملية بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول كيوتو، |
Il a souligné que l'Afrique, en dépit de son faible niveau de développement et de sa vulnérabilité dans plusieurs domaines, entendait collaborer avec tous les pays pour promouvoir la mise en œuvre du Protocole de Montréal. | UN | 75 - وأكد أنه على الرغم من انخفاض مستوى التنمية في أفريقيا، وتعرضها على مدار سنوات كثيرة، قد عقدت العزم على العمل معاً مع جميع البلدان للنهوض بتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
La Suède a également fait référence à la compétence de la Commission européenne pour l'application du Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
iii) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
iii) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
1. Liste de contrôle pour l'auto-évaluation de l'application du Protocole | UN | 1- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
34. S'agissant de l'application du Protocole relatif à la traite des personnes, les États parties devraient interpréter le Protocole dans le contexte de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 34- فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الاتجار، ينبغي للدول الأطراف أن تفسّر البروتوكول في سياق اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Le Gouvernement et l'UNITA ont tous deux insisté sur le rôle crucial de l'ONU dans le règlement du conflit angolais et réaffirmé leur attachement à la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka. | UN | وأبرز كل من الحكومة ويونيتا الدور الحاسم التي تقوم به اﻷمم المتحدة في تسوية الصراع اﻷنغولي مؤكدين من جديد التزامهما بتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
pour appliquer le Protocole de Kyoto? Enquête sur les besoins en matière de renforcement des capacités liées aux changements climatiques dans 33 pays en développement > > | UN | دراسة استقصائية عن `من هو المحتاج وما هي احتياجاته المتعلقة بتنفيذ بروتوكول كيوتو؟ تقييم لاحتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ في 33 بلد من البلدان النامية ' |
La plupart des États parties au TNP dans la région du Moyen-Orient ont donné effet à leur accord de garanties intégrales avec l'AIEA et un État partie applique un protocole additionnel. | UN | إن معظم الدول الأطراف في المعاهدة في الشرق الأوسط نفذت اتفاق الضمانات الشاملة المطلوبة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقامت دولة طرف واحدة بتنفيذ بروتوكول إضافي. |
Un exemple concerne l'application du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques. | UN | ومن أمثلة ذلك ما يتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ. |