- Développement de la capacité des services gouvernementaux afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; | UN | :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ |
Conformément à sa politique de soumission de rapports, la Commission sera régulièrement informée de la mise en œuvre du Plan d'action et de ses résultats. | UN | وسيجرى على نحو منتظم إبلاغ اللجنة بتنفيذ خطة العمل وبالنتائج، وذلك امتثالا لسياستها المتعلقة بالإبلاغ. |
Renforcement du financement des activités menées en application du Plan d'action arabe | UN | زيادة تمويل الأنشطة الخاصة بتنفيذ خطة العمل العربية لحل الأزمة السورية |
L'UE s'est engagée sans réserve dans l'application du Plan d'action de Cartagena. | UN | والاتحاد ملتزم التزاما كاملا بتنفيذ خطة عمل كارتاخينا. |
Au cours de ces entretiens, nous avons examiné toute une gamme de questions relatives à la mise en oeuvre du Plan de règlement. | UN | وفي هذه الاجتماعات، تم بحث مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية. |
L'Union européenne est déterminée à mettre en œuvre le Plan d'action de Cartagena et prépare actuellement un projet de décision spécifique pour l'appuyer. | UN | والاتحاد ملتزم بتنفيذ خطة عمل كارتاخينا، وهو يعمل على إعداد مشروع مقرر محدد لدعمها. |
- Accélérer la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali et du Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD. | UN | الإسراع بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية ومذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le P-5 est attaché à la mise en œuvre du Plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP, en 2012. | UN | وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010. |
Toute ingérence extérieure dans les structures existantes risquait de compromettre gravement la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires. | UN | وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس. |
Par ailleurs, le groupe d'experts chargé de la mise en œuvre du Plan de développement du logement fournit également des informations en matière de coopération internationale. | UN | كما يقدم فريق الخبراء المعني بتنفيذ خطة تنمية الإسكان معلومات عن التعاون الدولي. |
Groupe spécial d'experts sur la mise en œuvre du Plan d'action pour la population et la pauvreté de la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي وضعها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
Je voudrais affirmer l'engagement du Gouvernement du Burundi, pour la mise en application du Plan d'action, qui sera issu des présentes assises. | UN | وأود أن أؤكد التزام حكومة بوروندي بتنفيذ خطة العمل التي سوف تصدر في هذا اللقاء. |
Le Président mauritanien l'a assuré de l'intérêt constant de son pays pour une bonne application du Plan de règlement. | UN | وأكد له الرئيــس اهتمـــام موريتانيا المستمر بتنفيذ خطة التسوية. |
Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |
Ayant examiné les rapports pertinents du Secrétaire général ayant trait à l'application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |
Enfin, le Gouvernement namibien reste pleinement attaché à la mise en oeuvre du Plan d'action. | UN | أخيرا، لا تزال الحكومة الناميبية ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ خطة العمل. |
En capitalisant les expériences multiples, accumulées et renouvelées par la mise en oeuvre du Plan d'action, cette déclaration constitue une nouvelle plate-forme de coopération internationale. | UN | ويشكل هذا الإعلان، بتجميعه للتجارب المتعددة المتراكمة والمتجددة بتنفيذ خطة العمل، منهاجا جديدا للتعاون الدولي. |
Il s'engage tout aussi pleinement à mettre en œuvre le Plan d'action 2010, en particulier les actions s'appliquant aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | كما أن بلده ملتزم تماما بتنفيذ خطة العمل لعام 2010، وبالأخص الإجراءات المتعلقة بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Au paragraphe 16, qui a trait à l'exécution du plan de contrôle et de vérification, il est dit : | UN | أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي: |
Le Président a confirmé la volonté de l'Algérie d'appliquer le Plan de règlement. | UN | وأكد الرئيس التزام الجزائر بتنفيذ خطة التسوية. |
Elle s'est engagée à mettre en œuvre un plan d'économie verte assorti de croissance économique et de création d'emplois par le biais de divers mécanismes d'appui et de mesures interdépendantes dans les domaines de l'énergie renouvelable et de l'efficacité énergétique. | UN | وقد التزم بلده بتنفيذ خطة اقتصادية خضراء من أجل النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف عبر مختلف آليات الدعم والاستراتيجيات المترابطة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
12. De suivre de près les progrès accomplis par Fidji dans la mise en œuvre de son plan d’action et dans l’élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فيجي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل التي وضعتها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Concernant la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, les actions suivantes sont nécessaires : | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |