Aujourd'hui, la situation dans le territoire palestinien occupé, dont Jérusalem-Est, s'est gravement détériorée et a pris les dimensions d'une crise à la suite de l'attaque militaire menée contre Al-Muqata à Jéricho aux premières heures de la matinée (heure locale). | UN | لقد شهد الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تدهورا خطيرا اليوم، بلغ حد التأزم، نتيجة للهجوم العسكري الإسرائيلي على المقاطعة في أريحا خلال ساعات الصباح المبكرة (بتوقيت فلسطين). |
Aujourd'hui à l'aube (heure locale), plus de 20 chars israéliens, accompagnés de véhicules blindés, d'hélicoptères de combat et de bulldozers, ont pénétré dans le camp de réfugiés de Rafah dans la bande de Gaza, détruisant 28 maisons qui appartenaient à des familles palestiniennes. | UN | ففجر اليوم (بتوقيت فلسطين)، قامت أكثر من 20 دبابة إسرائيلية، تساندها عربات مصفحة وطائرات مروحية مسلحة وجرافات، بالإغارة على مخيم رفح للاجئين في قطاع غزة، فهدمت 28 منزلا لأسر فلسطينية. |
Avec l'appui du Président Mahmoud Abbas et du Gouvernement égyptien, un cessez-le-feu à Gaza a ainsi été décidé, qui entrera en vigueur tôt demain matin, jeudi 19 juin 2008 (heure palestinienne). | UN | ونتيجة لذلك، وبدعم من الرئيس محمود عباس والحكومة المصرية، تم الاتفاق على وقف لإطلاق النار في غزة سيبدأ سريانه في الصباح الباكر غدا، الخميس، 19 حزيران/يونيه 2008 (بتوقيت فلسطين). |
À l'aube (heure palestinienne), les forces d'occupation israéliennes, appuyées par plusieurs blindés, ont pénétré dans le camp d'Aqbat Jaber et ont tué le dénommé Ramadan Mtair. | UN | ففي ساعات الصباح الباكر (بتوقيت فلسطين)، دخلت قوات الاحتلال الإسرائيلية، معززة بعدد من الدبابات الحربية، مخيم عقبة جابر وقتلت رمضان مطير. |
Le matin (heure de Palestine) du 30 mai 2007, des avions de combat israéliens ont tiré des missiles sur une foule dans la ville de Jablaya, tuant deux Palestiniens et en blessant plusieurs autres. | UN | فخلال ساعات الصباح (بتوقيت فلسطين) في يوم 30 أيار/مايو 2007، أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية قذائف على حشد من السكان في بلدة جباليا، مما أدى إلى مصرع فلسطينيَين وجرح عدة فلسطينيين آخرين. |
Aujourd'hui, aux premières heures de la matinée (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes, appuyées par des chars et des hélicoptères de combat, ont effectué une incursion dans le village d'Abassan dans la bande de Gaza. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، معززة بدبابات ومروحيات عسكرية، بالتوغل في بلدة عبسان بقطاع غزة. |
Les assassinats susmentionnés ont eu lieu très tôt dans la matinée d'hier (heure locale), lorsque plus d'une cinquantaine de chars israéliens, appuyés par des véhicules blindés, des hélicoptères de combat et des bulldozers, ont pris d'assaut la ville de Beit Hanoun située dans le nord de la bande de Gaza. | UN | وحدثت عمليات القتل هذه في الساعات الأولى من صباح يوم أمس (بتوقيت فلسطين) حينما داهم أكثر من 50 دبابة إسرائيلية تدعمها مركبات مصفحة وآليات جرافة مدينة بيت حانون الشمالية في قطاع غزة. |
Aujourd'hui, juste après minuit (heure locale), les forces israéliennes d'occupation ont procédé à un intense raid aérien à l'intérieur de la bande de Gaza occupée, dans le camp de réfugiés de Rafah. | UN | فاليوم شنت قوات الاحتلال الإسرائيلي بعد منتصف الليل (بتوقيت فلسطين) غارة مكثفة على مخيم اللاجئين في رفح، بقطاع غزة المحتل. |
Aujourd'hui, au petit matin (heure locale), des chars israéliens ont procédé à une incursion au sud de Gaza, tirant des obus à l'aveuglette. | UN | ففي ساعات الصباح الباكر اليوم (بتوقيت فلسطين)، دخلت الدبابات الإسرائيلية منطقة جنوب مدينة نابلس وأخذت في قصفها وإطلاق النار عليها عشوائيا. |
Aux premières heures de mardi (heure locale), des douzaines de tanks israéliens, de véhicules blindés et de bouteurs, appuyés par des hélicoptères armés, ont pénétré dans un quartier résidentiel de Gaza. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح الثلاثاء (بتوقيت فلسطين)، أغارت عشرات الدبابات والعربات المدرعة والجرافات الإسرائيلية، التي تساندها طائرات الهليكوبتر الحربية، على أحد الأحياء السكنية في مدينة غزة. |
Aujourd'hui, aux premières heures du jour (heure locale), des chars israéliens, appuyés par des hélicoptères de combat, ont envahi la ville de Khan Yunis. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، أغارت الدبابات الإسرائيلية، مدعومة بمدفعية الطائرات المروحية، على بلدة خان يونس. |
À l'aube, ce matin (heure palestinienne), les forces d'occupation israéliennes, avec l'appui de plus de 50 chars, véhicules blindés de transport de troupes et bouteurs, ont pénétré de deux kilomètres dans le nord de Gaza, pilonnant les maisons dans la zone. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مدعومة بما يزيد على 50 دبابة ومركبة مدرعة لنقل الأفراد وجرافات بالتوغل لمسافة كيلومترين في شمال غزة، وأطلقت وابلا من النيران على منازل المقيمين في المنطقة. |
Juste avant l'aube (heure palestinienne), aujourd'hui, un avion de combat F-16 israélien a tiré un missile sur un immeuble d'habitation de trois étages, situé dans le quartier de Yarmouk, au nord de la ville de Gaza. | UN | وفي ساعات الفجر الأولى (بتوقيت فلسطين) أطلقت اليوم طائرة إسرائيلية من طراز إف-16 صاروخا على مبنى سكني مؤلف من ثلاثة طوابق في منطقة اليرموك شمال مدينة غزة. |
Le mardi 12 février 2002, après minuit (heure palestinienne), les forces israéliennes d'occupation, utilisant des chars et des véhicules blindés de transport de troupes, ont envahi les villes palestiniennes de Beit Hanoun, Beit Lahyia, Deir Al-Balah et le camp de réfugiés de Jabiliyah dans la bande de Gaza. | UN | بعد منتصف ليلة الثلاثاء، 12 شباط/فبراير 2002 (بتوقيت فلسطين)، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مستخدمة الدبابات وناقلات الأفراد المصفحة، بغزو مدن بيت حانون، وبيت لاهيا، ودير البلح الفلسطينية ومخيم جباليا للاجئين في قطاع غزة. |
Le 15 février 2002, au petit matin (heure palestinienne), les forces israéliennes d'occupation, utilisant des chars, des véhicules blindés de transport de troupes et des bulldozers, sont entrées dans plusieurs villes palestiniennes et ont détruit un domicile palestinien et des terres agricoles palestiniennes. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح هذا اليوم، 15 شباط/فبراير 2002 (بتوقيت فلسطين)، استخدمت القوات الإسرائيلية المحتلة الدبابات وناقلات الأفراد المصفحة والجرافات للدخول إلى عدة بلدات فلسطينية، لتدمر منزلا فلسطينيا ولتدمِّر مزرعة فلسطينية. |
Tôt ce matin (heure palestinienne), les forces d'occupation israéliennes ont effectué une nouvelle attaque mortelle par missiles dans le quartier fortement peuplé de Shijaia à Gaza, quartier qui avait déjà subi de lourdes pertes, tant en vies humaines qu'en biens matériels, du fait de la campagne militaire israélienne qui persiste contre le peuple palestinien. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مرة أخرة، بشن هجوم غادر بالصواريخ على حي الشجاعية المكتظ بالسكان في مدينة غزة، والذي كان قد لحقته بالفعل خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات من جراء الحملة العسكرية التي ما فتئت تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
À Gaza, tôt dans la matinée (heure de Palestine), des chars et des véhicules blindés israéliens appuyés par des hélicoptères d'assaut ont attaqué le camp de réfugiés fortement peuplé de Nusseirat, tuant au moins sept personnes et en blessant plusieurs autres. | UN | وفي غزة، أغارت الدبابات والمصفحات الإسرائيلية في الصباح الباكر من هذا اليوم (بتوقيت فلسطين)، مدعومة بالطائرات المروحية الحربية، على مخيم النصيرات للاجئين المكتظ بالسكان وقتلت ما لا يقل عن سبعة أشخاص وأصابت العديد منهم بجروح. |
La nuit dernière (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes ont à nouveau envahi la ville de Qalqiliya, tuant deux Palestiniens, en blessant de nombreux autres et causant d'importantes destructions de biens palestiniens. | UN | أمس، (بتوقيت فلسطين)، اجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلية مرة أخرى مدينة قلقيلية، فقتلت فلسطينيَين، وأصابت العديد من الآخرين بجروح وتسببت في دمار شامل لجانب كبير من الممتلكات الفلسطينية. |
Ce jour, aux premières heures de la matinée (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes ont lancé une nouvelle attaque contre la zone de Rafah dans la bande de Gaza. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارة وهجوما آخرين على منطقة رفح في قطاع غزة. |
Avant l'aube (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes, s'aidant de chars, de véhicules blindés et d'hélicoptères de combat, ont imposé un couvre-feu sur la ville, tué au moins un Palestinien, enlevé plusieurs autres personnes et endommagé d'autres biens palestiniens. | UN | فقبل الفجر بساعات (بتوقيت فلسطين) فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية حظر التجول على المدينة مستخدمة في ذلك الدبابات وحاملات الجنود المدرعة وقذائف طائرات الهليكوبتر وقتلت فلسطينيا واحدا على الأقل واختطفت عددا من الفلسطينيين وألحقت مزيدا من الأضرار بالممتلكات الفلسطينية. |
Tôt ce matin (heure de Palestine), marquant une brusque escalade de la violence et en violation flagrante de l'accord de cessez-le-feu, des chars israéliens sont entrés dans une partie de la ville de Al-Khalil (Hébron) sous contrôle palestinien total et l'on bombardée. | UN | ففي الساعات الأولى من نهار اليوم (بتوقيت فلسطين)، اقتحمت الدبابات الإسرائيلية منطقة خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة في مدينة الخليل (هبرون) وقصفتها، وهو ما يشكل تصعيدا خطيرا للعنف وانتهاكا سافرا لاتفاق وقف إطلاق النار. |