ويكيبيديا

    "بشأن إعادة تشكيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la restructuration et
        
    • relative à la restructuration
        
    • sur la restructuration de
        
    • sur la reconfiguration
        
    • sur la restructuration des
        
    • au sujet de la redéfinition
        
    • relatives à la restructuration
        
    • au sujet de la restructuration
        
    • tendant à reconfigurer
        
    • de restructuration
        
    • concernant la reconstitution de
        
    Le Zimbabwe appuie entièrement et fait siennes ces positions collectives sur la restructuration et la réorganisation du Conseil de sécurité. UN وتؤيد زمبابوي تماما هذه المواقف المشتركة بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإعادة تنظيمه، وتضم صوتها إليها.
    Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la Police nationale haïtienne sur la restructuration et la réforme de la force UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى لشرطة هايتي الوطنية بشأن إعادة تشكيل قوات الشرطة وإصلاحها
    Suivi de la résolution 53/1 de la CESAP, en date du 30 avril 1997, relative à la restructuration de l’appareil de conférence de la Commission UN والمحيط الهادئ ٥٣/١ المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن إعادة تشكيل هيكل مؤتمرات اللجنة
    Nous regrettons cependant qu'il n'ait pas été possible à la quarante-septième session de l'Assemblée d'arriver à un consensus sur la restructuration de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexe. UN غير أننا نلاحظ بأسف اﻹخفاق في التوصل إلى توافق آراء في دورة الجمعية السابعة واﻷربعين بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بها.
    Nous nous attendons à d'autres recommandations sur la reconfiguration de la présence des Nations Unies, en tenant en compte des positions de Dili et de l'évolution de la situation du pays. UN وننتظر تلقي مزيد من التوصيات بشأن إعادة تشكيل حضور الأمم المتحدة، مع مراعاة موقف ديلي والتطورات في البلد.
    En coordination avec la communauté internationale, la SFOR fournira des avis et des conseils sur la restructuration des forces armées des entités. UN وسوف تقدم قوة تحقيق استقرار بتنسيق مع المجتمع الدولي، المشورة والتوجيه بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة للكيان.
    Louant les réformes qu'il a entreprises et les nombreuses propositions qu'il a formulées au sujet de la redéfinition et du renforcement du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies, UN ' وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    L'examen de ce point sera subordonné aux décisions que pourra prendre l'Assemblée générale sur la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans des domaines connexes. UN سيخضع النظر في هذا البند لما يحتمل أن تتخذه الجمعية العامة من مقررات بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Comme je l'ai déjà dit, notre priorité à court terme devrait être d'appliquer pleinement les mesures adoptées sur la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN وكما سبق أن ذكرت، ينبغي أن تكون أولويتنا على المدى القصير هي التنفيذ الكامل للتدابير التي تم اقرارها بشأن إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    80. Ce rapport contribue au débat en cours sur la restructuration et la rationalisation du système des Nations Unies. UN ٨٠ - والهدف من وراء هذا التقرير هو أن يشكل إسهامــا فــي المناقشــة الجارية بشأن إعادة تشكيل هيكل منظومة اﻷمم المتحدة وترشيدها.
    À la lumière de la résolution 48/162 sur la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, je pense qu'il y a nécessité d'avoir un Conseil d'administration séparé pour le FNUAP. UN وفي ضوء القرار ٤٨/١٦٢ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي الاجتماعي والميادين المتصلة بهما، أعتقد أن هناك حاجة الى مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Dans l'annexe à sa résolution 45/264 sur la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, l'Assemblée générale a énoncé des principes directeurs pour le débat de haut niveau du Conseil. UN في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، حددت الجمعية العامة مبادئ توجيهية للجزء الرفيع المستوى في المجلس.
    3. A sa quarante-cinquième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 45/264 relative à la restructuration et à la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ٣ - وفي الدورة الخامسة واﻷربعين، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٥/٢٦٤ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة بهما.
    131. À la suite de l'adoption de la résolution 48/2 de la Commission relative à la restructuration de son appareil de conférence, le premier cycle de réunions des comités et organes spéciaux constitués dans le cadre de l'appareil de conférence révisé avait été achevé. UN ١٣١ - وفي أعقاب اعتماد قرار اللجنة ٤٨/٢ بشأن إعادة تشكيل هيكل مؤتمرات اللجنة، تم استكمال الدورة اﻷولى لاجتماعات جميع اللجان والهيئات الخاصة المنشأة بموجب الهيكل المنقح للمؤتمرات.
    3. À sa quarante-cinquième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 45/264 relative à la restructuration et à la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ٣ - وفي الدورة الخامسة واﻷربعين، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٥/٢٦٤ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة بهما.
    65. Une délégation a estimé que l'examen devait tenir compte des discussions en cours sur la restructuration de l'Organisation des Nations Unies. UN ٦٥ - واقترح أحد الوفود أن تأخذ الدراسة في الحسبان المناقشات الجارية بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    7. Les efforts se sont poursuivis en vue de parvenir à un accord sur la restructuration de la police avec les autorités de la Republika Srpska. UN ٧ - ويستمر بذل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن إعادة تشكيل الشرطة مع السلطات في جمهورية صربسكا.
    Il fait également le point sur la reconfiguration de la MONUSCO et l'élaboration de la feuille de route pour le transfert des responsabilités à l'équipe de pays des Nations Unies. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات بشأن إعادة تشكيل البعثة ووضع خارطة الطريق لنقل الأنشطة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    À cet égard, je me félicite que l'entraînement de la gendarmerie nationale ait commencé et qu'un Comité mixte Gouvernement-MINURCA sur la restructuration des forces armées nationales ait été créé. UN ومما يُثلج صدري في هذا الصدد أن عملية تدريب قوات الدرك الوطنية قد بدأت وأنه قد أنشئت لجنة مشتركة بين الحكومة وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية.
    Louant les réformes qu'il a entreprises et les nombreuses propositions qu'il a formulées au sujet de la redéfinition du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies, UN وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    Il convient notamment à cet égard de rappeler les résolutions 48/2 et 53/1 de la Commission, en date respectivement du 23 avril 1992 et du 30 avril 1997, relatives à la restructuration de l’appareil de conférence de la Commission, ainsi que les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale. UN وتجدر اﻹشارة بخاصة إلى قراري اللجنة ٤٨/٢ المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٢ و ٥٣/١ المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن إعادة تشكيل هيكل مؤتمرات اللجنة، وإلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    255. Plusieurs délégations ont évoqué la restructuration en cours du Secrétariat et estimé qu'il fallait renforcer le dialogue entre les États Membres et le Secrétaire général au sujet de la restructuration des activités humanitaires de l'ONU. UN ٢٥٥ - وأشارت عدة وفود إلى إعادة تشكيل اﻷمانة العامة الجارية واعتبرت أنه ينبغي أن يجري حوار أشد بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام بشأن إعادة تشكيل اﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    1. Décide de proroger le mandat de la MISNUS pour une dernière période de 30 jours, compte tenu des recommandations du Secrétaire général tendant à reconfigurer la Mission et des incidences opérationnelles des conditions de sécurité de plus en plus dangereuses en Syrie; UN 1 - يقرر تجديد ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها 30 يوما، مع أخذ توصيات الأمين العام بشأن إعادة تشكيل البعثة في الحسبان، ومع مراعاة الآثار المترتبة على العمليات من جراء الحالة الأمنية المتزايدة الخطورة في سوريا؛
    Le Groupe de la police civile des Nations Unies conseillerait par ailleurs le Gouvernement dans sa tâche de restructuration de la police et de la gendarmerie nationales. UN وستقدم وحدة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة المشورة للحكومة بشأن إعادة تشكيل الدرك والشرطة الوطنية.
    Le Gouvernement engage des consultations avec les partis politiques concernant la reconstitution de la Commission électorale nationale (art. 18) UN تشرع الحكومة في مشاورات مع اﻷحزاب السياسية بشأن إعادة تشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية )المادة ١٨(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد