| 1. Note l'application des recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique tendant à financer les dépenses de fonctionnement du Centre et trois nouveaux postes au moyen du budget ordinaire de l'Organisation ; | UN | 1 - تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم |
| Le Comité rappelle que le poste a été établi en application de la résolution 62/216 de l'Assemblée générale à l'issue des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الوظيفة أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 62/216 بعد اختتام أعمال الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
| 15. Le Centre a également reçu du Ministère de la justice des projets de loi sur la réorganisation de l'appareil judiciaire et sur le statut des magistrats, qui seront examinés et débattus avec toutes les personnes intéressées. | UN | ١٥ - وعرض أيضا على مركز حقوق الانسان مشروعا قانونين بشأن إعادة تنظيم القضاء والنظام اﻷساسي للقضاة أعدتهما وزارة العدل. وسيجري استعراض مشروعي القانونين وتعقد مناقشات مع جميع اﻷشخاص المهتمين باﻷمر. |
| De concert avec le Ministère de la justice et des droits de l'homme et l'Union européenne, l'ONUCI a rédigé un rapport sur la réorganisation, la modernisation et la mise en œuvre de réseaux informatiques pour les greffes de certaines juridictions. | UN | بالتعاون مع وزارة العدل وحقوق الإنسان والاتحاد الأوروبي أنجزت عملية الأمم المتحدة تقريراً بشأن إعادة تنظيم وتحديث وتنفيذ شبكات تكنولوجيا المعلومات لأقلام المحاكم في بعض الولايات القضائية |
| Conseils aux autorités judiciaires et au Gouvernement de réconciliation nationale concernant la réorganisation des tribunaux de première instance et des cours d'appel | UN | تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية بشأن إعادة تنظيم الولاية القضائية للمحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف |
| Elle a établi que les décisions prises en vue de réorganiser ou de supprimer les établissements d'enseignement général situés en milieu rural ne peuvent pas être autorisées sans prendre en compte l'opinion des résidents. | UN | وينص القانون على حظر تطبيق القرارات التي تتخذ بشأن إعادة تنظيم مؤسسات التعليم العام أو إغلاقها في المناطق المأهولة بالأرياف، إذا لم يُستطلع رأي سكان المستوطنة المعنية في القرار. |
| 15. Une loi du 4 avril 1974 portant réorganisation de l'Inspection du travail et des mines ainsi que les lois de 1994 précitées assurent des pouvoirs de contrôle étendus à cette administration en matière de sécurité et d'hygiène au travail. | UN | ٥١- ويكفل قانون صدر في ٤ نيسان/أبريل ٤٧٩١ بشأن إعادة تنظيم التفتيش على العمل والمناجم وكذلك قوانين عام ٤٩٩١ اﻵنفة الذكر، لهذه المصلحة، سلطات رقابية موسعة على اﻷمن والقواعد الصحية في العمل. |
| Note avec satisfaction la conclusion des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, lequel a fait des recommandations concrètes quant au futur programme de travail, aux effectifs et au financement du Centre ; | UN | 1 - تلاحظ مع الارتياح انتهاء عمل الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، التي قدمت توصيات ملموسة بشأن برنامج العمل المستقبلي للمركز، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله()؛ |
| 1. Note avec satisfaction la conclusion des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, lequel a fait des recommandations concrètes quant au futur programme de travail, aux effectifs et au financement du Centre ; | UN | 1 - تلاحظ مع الارتياح انتهاء عمل الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، التي قدمت توصيات ملموسة بشأن برنامج العمل المستقبلي للمركز، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله()؛ |
| Prenant note des recommandations concrètes que le Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a formulées à l'issue de ses travaux, en ce qui concerne le futur programme de travail, les effectifs et le financement du Centre régional, | UN | وإذ تحيط علما بالتوصيات المحددة بشأن برنامج عمل المركز الإقليمي في المستقبل، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله، التي قدمتها الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بعد اختتام أعمالها()، |
| 1. Note l'application des recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique tendant à financer les dépenses de fonctionnement du Centre et trois nouveaux postes au moyen du budget ordinaire de l'Organisation; | UN | 1 - تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا من أجل تمويل تكاليف المركز التشغيلية وثلاث وظائف جديدة من الميزانية العادية للمنظمة()؛ |
| < < Note l'application des recommandations du mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique tendant à financer le fonctionnement du Centre et trois nouveaux postes au moyen du budget ordinaire de l'Organisation. > > | UN | " تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الرامية إلى تمويل تكاليف المركز التشغيلية وثلاث وظائف جديدة من الميزانية العادية للمنظمة " . |
| Prenant note des recommandations concrètes que le Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a formulées à l'issue de ses travaux, en ce qui concerne le futur programme de travail, les effectifs et le financement du Centre régional, | UN | وإذ تحيط علما بالتوصيات المحددة بشأن برنامج عمل المركز الإقليمي في المستقبل، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله، التي قدمتها الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بعد اختتام أعمالها()، |
| La Directrice exécutive a donné au Conseil des informations récentes sur la réorganisation du FNUAP. | UN | 6 - وقدَّمت معلومات مستكملة إلى المجلس التنفيذي بشأن إعادة تنظيم صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| L'Unité de soutien d'EULEX au Ministère a donné des conseils au Ministère de l'intérieur sur la réorganisation de cette dernière. | UN | 15 - وقامت وحدة رصد الوزارات في بعثة الاتحاد الأوروبي بإسداء المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إعادة تنظيم الوزارة. |
| La Cellule d'EULEX chargée du suivi des ministères a conseillé le Ministère de l'intérieur sur la réorganisation de ce dernier, ainsi que sur les questions relatives à l'enregistrement des faits d'état civil et aux migrations. | UN | وقامت وحدة رصد الوزارات في بعثة الاتحاد الأوروبي بإسداء المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إعادة تنظيم الوزارة، وبشأن التسجيل المدني ومسائل الهجرة. |
| Résolution No 2/9-AF(IS) sur la réorganisation du Secrétariat général et son rôle face aux enjeux du nouveau millénaire | UN | قرار رقم 2/9 - أف(ق.إ) بشأن إعادة تنظيم الأمانة العامة والدور المنوط بها لمواجهة التحديات خلال الألفية الجديدة |
| Pour d'autres délégations, les propositions concernant la réorganisation des activités prévues au chapitre 25 et l'élargissement des attributions du Coordonnateur proposé au paragraphe 25.2 sortaient du cadre du mandat fixé par la résolution 46/182 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1991 et devaient de ce fait être réexaminées. | UN | ورأت وفود أخرى أن المقترحات بشأن إعادة تنظيم اﻷنشطة في إطارالباب ٢٥ وتوسيع وظائف المنسق على النحو المقترح في الفقرة ٢٥-٢ تتجـاوز نطـاق الولايـة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ وينبغي بالتالي إعادة النظر فيها. |
| Dans ses résolutions 2010/17 et 2010/21 concernant la réorganisation des fonctions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et les modifications du cadre stratégique, le Conseil économique et social propose de créer un groupe de l'évaluation indépendante relevant du Bureau du Directeur exécutif de l'Office. | UN | 36 - وقالت إن القرارين 2010/17 و 2010/21 بشأن إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي تضمنا اقتراحا بإنشاء وحدة تقييم مستقلة تكون تابعة لمكتب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
| 160. Compte tenu du problème de l'aménagement des établissements, une étude de faisabilité a été réalisée en 2008 en vue de réorganiser l'infrastructure pénitentiaire. | UN | 160- وللتصدي للترتيبات المادية في السجون، أجريت دراسة جدوى في عام 2008 بشأن إعادة تنظيم البنية التحتية فيها. |
| 33. Une loi du 4 avril 1974 portant réorganisation de l'Inspection du travail et des mines ainsi que les lois de 1994 précitées assurent des pouvoirs de contrôle étendus à cette administration en matière de sécurité et d'hygiène au travail. | UN | 33- ويكفل قانون صدر في 4 نيسان/أبريل 1974 بشأن إعادة تنظيم التفتيش على العمل والمناجم وكذلك قوانين عام 1994 الآنفة الذكر، لهذه المصلحة، سلطات رقابية موسعة على الأمن والقواعد الصحية في العمل. |
| Des discussions sont en cours en vue de la réorganisation de son ministère, et on s'efforce de mieux établir la police des frontières, qui relevait jusqu'à présent du Ministère de la défense, pour en faire une entité du Ministère de l'intérieur. | UN | وتجري المناقشات بشأن إعادة تنظيم الوزارة، كما يجري تكثيف الجهود لإنشاء قوة شرطة الحدود، التي كانت سابقا تحت إشراف وزارة الدفاع، باعتبارها كيانا مستقلا تحت إشراف وزارة الداخلية. |