ويكيبيديا

    "بشأن الأطفال المحرومين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les enfants sans
        
    • consacrée aux enfants sans
        
    • sur les enfants privés
        
    • relatives aux enfants sans
        
    • concernant les enfants privés
        
    • concerne les enfants défavorisés
        
    III. JOURNÉE DE DÉBAT GÉNÉRAL SUR < < LES ENFANTS SANS PROTECTION PARENTALE > > 147 UN الثالث- يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " 149
    Swaziland REPRÉSENTANTS DES ÉTATS PARTIES, ORGANISATIONS ET ORGANISMES AYANT PARTICIPÉ À LA JOURNÉE DE DÉBAT GÉNÉRAL SUR < < LES ENFANTS SANS PROTECTION PARENTALE > > UN ممثلو الدول الأطراف والمنظمات والهيئات المسجلة للمشاركة في يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    e) De prendre en considération les recommandations issues de la journée de débat général que le Comité a consacrée aux enfants sans protection parentale, le 16 septembre 2005 (voir CRC/C/153); UN (ﻫ) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العالمية الذي عقدته في 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (انظر CRC/C/153)؛
    L'État partie devrait tenir compte des recommandations que le Comité a adoptées le 16 septembre 2005 lors de sa journée de débat général consacrée aux enfants sans protection parentale. UN وينبغي أن تأخذ الدولة الطرف في اعتبارها التوصيات التي تقدمت بها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Défense des enfants International, pour un exposé sur l'étude mondiale sur les enfants privés de liberté (soixante-cinquième session); UN الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، من أجل عرض عن الدراسة العالمية بشأن الأطفال المحرومين من الحرية (الدورة الخامسة والستون)؛
    Le représentant du Brésil et l'UNICEF pour discuter des progrès réalisés dans l'élaboration du projet de lignes directrices relatives aux enfants sans protection parentale; UN ممثل البرازيل واليونيسيف، لمناقشة التقدم المحرز بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية؛
    L'orateur les invite également à soutenir les recommandations du Comité sur les droits de l'enfant concernant l'élaboration et l'adoption de directives internationales concernant les enfants privés des soins parentaux. UN كذلك طالبت الحكومات بأن تدعم توصيات لجنة حقوق الطفل المتعلقة بإعداد واعتماد مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Des délégations ont recommandé le partage du Système de suivi des résultats pour l'équité et de l'analyse du chevauchement de privations multiples avec d'autres organismes pour améliorer la base de données de l'Organisation des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les enfants défavorisés. UN وأوصت الوفود بتشاطر نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة وتحليل أوجه الحرمان المتداخلة المتعددة مع الوكالات الأخرى بغرض تحسين قاعدة الأدلة الخاصة بالأمم المتحدة، وذلك بالأخص بشأن الأطفال المحرومين.
    JOURNÉE DE DÉBAT GÉNÉRAL SUR < < LES ENFANTS SANS PROTECTION PARENTALE > > * UN يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين "
    424. Le Comité recommande à l'État partie, en tenant compte des recommandations de la Journée de débat général sur les enfants sans protection parentale (2005): UN 424- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مع مراعاة التوصيات المنبثقة عن يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (2005):
    40) Le Comité recommande à l'État partie, eu égard aux recommandations lors de la journée de débat général sur les enfants sans protection parentale (CRC/C/153): UN 40) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي مع مراعاة التوصيات المنبثقة عن يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (CRC/C/153):
    42) Le Comité recommande à l'État partie, tout en tenant compte des recommandations de la Journée de débat général sur les enfants sans protection parentale (CRC/C/153, 2006), de poursuivre ses efforts pour que les enfants séparés de leur famille la retrouvent. UN 42) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى جمع الأطفال المنفصلين مع ذويهم، مراعيةً في ذلك توصيات يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين (CRC/C/153/2006).
    d) D'établir des normes claires pour les institutions existantes et de mettre en place un mécanisme complet d'examen périodique du placement des enfants, à la lumière de l'article 25 de la Convention et des recommandations adoptées à l'issue de la Journée de débat général sur les enfants sans protection parentale, tenue en 2005. UN (د) وضع معايير واضحة تتبعها المؤسسات القائمة وضمان إنشاء آلية استعراض دورية شاملة للأطفال المودعين في مؤسسات وذلك في ضوء المادة 25 من الاتفاقية والتوصيات المقدمة بعد يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في عام 2005. تبني الأطفال
    g) De s'inspirer des conclusions de la journée de débat général que le Comité a consacrée aux enfants sans protection parentale le 16 septembre 2005 dans la formulation de ses politiques et activités. UN (ز) وضْع يوم المناقشة العامة الذي عقدته اللجنة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في 16 أيلول/سبتمبر 2005 في الاعتبار عند تحديد سياستها وأنشطتها.
    68. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu des recommandations qu'il a adoptées le 16 septembre 2005 lors de sa journée de débat général consacrée aux enfants sans protection parentale, de prendre des mesures pour assurer la protection des droits des enfants dans le contexte d'une protection de remplacement, notamment: UN 68- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي توصيات اللجنة التي اعتمدتها في يوم المناقشة العامة التي أجرتها في 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وأن تتخذ خطوات لضمان حماية حقوق الأطفال في مرافق الرعاية البديلة وذلك من خلال أمور منها:
    i) De prendre en considération les recommandations adoptées par le Comité lors de sa journée de débat général consacrée aux enfants sans protection parentale, qui s'est déroulée le 16 septembre 2005 (voir CRC/C/153). UN (ط) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة التي أجرتها في 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (الوثيقة (CRC/C/153. التبني
    b) D'élaborer très rapidement une stratégie efficace en matière de protection de remplacement et des mécanismes de contrôle en tenant compte des recommandations adoptées par le Comité le 16 septembre 2005 lors de sa journée de débat général consacrée aux enfants sans protection parentale; UN (ب) أن تسارع إلى وضع استراتيجية فعالة للرعاية البديلة ونظم رصد، على أن تراعي في ذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة خلال يوم المناقشة العامة التي جرت في 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين؛
    En ce qui concerne les informations relatives aux groupes vulnérables, il y a lieu de se référer au troisième rapport périodique soumis par la Norvège en application de la Convention des Nations Unies sur les droits de l'enfance (au chapitre III A sur la non discrimination, au chapitre V H sur les enfants privés de leur milieu familial et au chapitre VI A sur les enfants handicapés physiques ou mentaux.) UN 164- وللاطلاع على معلومات عن المجموعات الضعيفة، يُشار إلى الفصل الثالث - ألف بشأن عدم التمييز، والفصل الخامس - حاء بشأن الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، والفصل السادس - ألف بشأن الأطفال المعوقين بدنياً أو عقلياً، من التقرير الدوري الثالث للنرويج المقدم عملاً باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Le Comité a en outre adopté une décision sur < < les enfants privés de soins parentaux > > , demandant, notamment, à la Commission des droits de l'homme d'envisager la création à sa soixante et unième session d'un groupe de travail chargé de rédiger, d'ici à 2008, un projet de lignes directrices des Nations Unies pour la protection des enfants privés de soins parentaux et les soins de remplacement. UN واعتمدت اللجنة كذلك مقرراً بشأن " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " تطلب فيه من جملة أمور إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في دورتها الحادية والستين في إنشاء فريق عامل يُعد بحلول 2008 مسودة لمبادئ توجيهية للأمم المتحدة بشأن الحماية والرعاية البديلة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Plusieurs membres du Comité ont continué à suivre cette question, en coopération avec l'UNICEF et des ONG intéressées, dans le cadre d'un processus visant à formuler des directives internationales relatives aux enfants sans protection parentale. UN وواصل عدة أعضاء في اللجنة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية تهدف إلى وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Le représentant du Brésil et l'UNICEF pour discuter des progrès réalisés dans l'élaboration du projet de lignes directrices relatives aux enfants sans protection parentale (quarante-huitième session); UN ممثل البرازيل واليونيسيف، لمناقشة التقدم المحرز بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية (الدورة الثامنة والأربعون)
    Il s'inquiète en outre de ce qu'il n'est pas suffisamment pris en compte dans les décisions concernant les enfants privés de milieu familial, les enfants ayant besoin d'une protection contre les maltraitances et les enfants de travailleurs saisonniers ou temporaires. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذا المبدأ لا يحظى بما يكفي من الاعتبار فيما يتعلق بالقرارات المتّخذة بشأن الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، والأطفال المحتاجين إلى الحماية من الإيذاء، وأطفال العمال الموسميين أو المؤقتين.
    15. Le débat sur la réforme de la justice pour mineurs a commencé par une présentation audiovisuelle d'activités en cours dans ce domaine au Liban, qui faisait le point des résultats d'un projet d'assistance technique du Centre pour la prévention internationale du crime concernant les enfants privés de liberté. UN 15- بدأت مناقشة اصلاح قضاء الأحداث بعرض سمعي مرئي للمبادرات الجارية في هذا المجال في لبنان، حيث استعرضت نتائج مشروع مساعدة تقنية تابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي بشأن الأطفال المحرومين من حريتهم.
    Des délégations ont recommandé le partage du Système de suivi des résultats pour l'équité et de l'analyse du chevauchement de privations multiples avec d'autres organismes pour améliorer la base de données de l'Organisation des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les enfants défavorisés. UN وأوصت الوفود بتشاطر نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة وتحليل أوجه الحرمان المتداخلة المتعددة مع الوكالات الأخرى بغرض تحسين قاعدة الأدلة الخاصة بالأمم المتحدة، وذلك بالأخص بشأن الأطفال المحرومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد