ويكيبيديا

    "بشأن التوزيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la répartition
        
    • de la répartition
        
    • de répartition
        
    • de distribution
        
    • sur la distribution
        
    Vues des gouvernements sur la répartition géographique de leur population, 2007 UN آراء الحكومات في عام 2007 بشأن التوزيع المكاني لسكانها
    Une entente a été conclue avec le Gouvernement burundais sur la répartition appropriée des actifs. UN وتم التوصُّل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بشأن التوزيع الملائم للأصول.
    Le Comité donne aussi quelques chiffres sur la répartition géographique des adjudicataires. UN وقدم المجلس بعض الإحصاءات بشأن التوزيع الجغرافي لعقود الشراء.
    Le 5 mai, le Conseil économique et social a décidé de la répartition régionale des sièges des 22 États Membres devant siéger au Conseil de coordination du programme commun. UN وفي ٥ أيار/مايو، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن التوزيع الاقليمي للمقاعد على ٢٢ دولة عضوا ستمثل في مجلس تنسيق برامج البرنامج المشترك.
    Les chocs externes et le processus d'ajustement ont ainsi entraîné de graves conflits de répartition et une inflation rapide dans de nombreux pays débiteurs. UN وقد أدت الصدمات الخارجية وعملية التكيف إلى منازعات خطيرة بشأن التوزيع وإلى تضخم سريع في كثير من البلدان المدينة.
    Les juridictions du premier et du second degré avaient établi, et les faits de l'espèce avaient confirmé, qu'un accord de distribution exclusive avait été conclu entre les deux sociétés. UN وكان مما أثبتته المحكمتان وأكَّده ملف القضية أنَّ اتفاقاً قد أبرم بين الشركتين بشأن التوزيع الحصري.
    Les principales lacunes recensées par les experts quant à l'information sur la distribution et les quantités sont les suivantes : UN 23 - وفيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بالمعلومات بشأن التوزيع والعدد:
    3. Opinion des pays sur la répartition gégraphique de leur population, 1998 UN آراء الحكومات بشأن التوزيع المكاني، ١٩٩٨ اﻷشكال
    Il n'existe pas de données sur la répartition sexospécifique des enseignant-e-s et des cadres administratifs de l'université d'Etat d'Haïti. UN ولا تتوفر بيانات بشأن التوزيع الجنساني للمدرسين والموظفين الإداريين.
    Malheureusement, les États Membres ne sont pas parvenus à s'entendre avant la date limite fixée à la Conférence, sur la répartition régionale des sièges. UN وللأسف، لم تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن التوزيع الإقليمي للمقاعد بحلول الموعد النهائي المحدد في المؤتمر.
    Abréviations: GES: gaz à effet de serre, MDP: mécanisme pour un développement propre. Recommandations sur la répartition régionale des activités de projet UN المرفق الثالث توصيات بشأن التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale sur la répartition géographique du personnel de l'Organisation. UN ويوصي المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة.
    Tableau 3 Opinion des pays sur la répartition géographique de leur population, 1998 UN الجدول ٣ - آراء الحكومات بشأن التوزيع المكاني، ١٩٩٨ مرض
    III. Recommandations sur la répartition régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre 38 UN الثالث - توصيات بشأن التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة 43
    dans l'établissement des normes du droit international sur la répartition juste et équitable des ressources en eau des fleuves transfrontières UN تؤيد أوزبكستان الدور الرئيسي للأمم المتحدة في وضع قواعد قانون دولي بشأن التوزيع العادل والمنصف للموارد المائية للأنهر العابرة للحدود
    La délégation chinoise souhaiterait également obtenir des informations sur la répartition géographique des nouvelles recrues et sur la mesure dans laquelle on a tenu compte de l'objectif de la parité hommes-femmes dans le processus de recrutement. UN وقالت إن وفدها يود أيضا الحصول على معلومات بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الجدد ومدى مراعاة تعميم المنظور الجنساني في عملية التوظيف.
    60. Le document IDB.27/16 contient des statistiques comparables sur la répartition géographique des administrateurs, aussi bien que l'équilibre entre les sexes. UN وقد أدرجت في الوثيقة IDB.27/16 إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين وبشأن التوازن بين الجنسين.
    Il ne comporte aucune disposition sur la répartition. UN ولا يتضمن أي أحكام بشأن التوزيع.
    Vues des gouvernements sur la répartition géographique de leur population, 2007 UN 7 - آراء الحكومات في عام 2007 بشأن التوزيع المكاني لسكانها
    Même si la question de la répartition géographique relève de l'Assemblée générale et des organes directeurs des organisations, la Commission transmettrait à l'Assemblée ses observations à ce sujet. UN وعلى الرغم من أن القرارات المتخذة بشأن التوزيع الجغرافي تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة ومجالس إدارة المنظمات، سيتم عرض الملاحظات التي تبديها لجنة الخدمة المدنية الدولية على الجمعية العامة.
    Les subventions sont définies par les règles de répartition du Fonds et par les règles de procédure du Conseil comme étant consacrées avant tout aux études sur la place des sexes sur le marché du travail, mais aussi dans d'autres domaines de la société. UN والمنح التي يقدمها الصندوق محددة في قواعده بشأن التوزيع وفي قواعد مجلس إدارته بوصفها منحا مخصصة بصفة رئيسية للدراسات المتعلقة بوضع الجنسين في سوق العمل وفي مجالات المجتمع الأخرى أيضا.
    Ainsi, SPOT Image a signé dans le cadre du consortium Sarcom, un accord avec l'ESA pour la distribution à l'échelle mondiale des données ERS (Satellite européen de télédétection) et Envisat et a renouvelé son contrat de distribution avec RADARSAT International. UN ففي اطار اتحاد ساركوم، مثلا، وقّعت شركة سبوت إيميج اتفاقا مع وكالة الفضاء الأوروبية لتوزيع بيانات الساتل الأوروبي للاستشعار عن بعد وانفيسات على الصعيد العالمي، كما جددت الشركة عقدها مع رادار سات بشأن التوزيع الدولي.
    d) Demander aux gouvernements, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, des informations sur la distribution nationale du revenu, le niveau de pauvreté, des politiques engagées pour donner leur plein effet aux droits économiques, sociaux et culturels, les plans et programmes de coopération internationale et autres questions connexes; UN )د( القيام، عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بطلب معلومات من الحكومات بشأن التوزيع الوطني للدخل ومستويات الفقر وما يجري تنفيذه من سياسات في سبيل اﻹعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومعلومات عن خطط وبرامج التعاون الدولي وغير ذلك من المسائل ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد