ويكيبيديا

    "بشأن العاملات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant les travailleuses
        
    • sur les travailleuses
        
    • visant les employés
        
    • au sujet des travailleuses
        
    • aux employées
        
    • aux travailleuses
        
    Il appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 26 concernant les travailleuses migrantes. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات.
    Recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes* UN التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات
    Décision 42/I. Recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes UN الأول - التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات
    Elle souligne toutefois l'absence de données exhaustives sur les travailleuses migrantes et les femmes en quête d'asile. UN بيد أنها شددت على نقص البيانات الشاملة بشأن العاملات المهاجرات وطالبات اللجوء.
    À la lumière de la recommandation générale no 26 de 2008 sur les travailleuses migrantes. UN وفي ضوء التوصية العامة رقم 26 لعام 2008 بشأن العاملات المهاجرات،
    Il engage également l'État partie à adopter une loi sur le travail visant les employés de maison. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون عمل بشأن العاملات في الخدمة المنزلية، وذلك على سبيل الأولوية.
    16. Encourage le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à donner une nouvelle impulsion à ses travaux en mettant la dernière main à une recommandation générale au sujet des travailleuses migrantes; UN " 16 - تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على زيادة وتيرة عملها في وضع الصيغة النهائية لتوصية عامة بشأن العاملات المهاجرات؛
    < < Prenant note avec satisfaction de l'élaboration et de l'adoption par le Comité, à sa quarante-deuxième session, de la Recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes > > ; UN " وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " ؛
    b) À la fin du paragraphe 4 du dispositif, le membre de phrase < < , y compris la recommandation générale no 26, la dernière en date, concernant les travailleuses migrantes > > a été supprimé; UN (ب) وفي نهاية الفقرة 4 من المنطوق، تُحذف عبارة " بما في ذلك التوصية العامة الأخيرة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " ؛
    Compte tenu de cet ajout, le membre de phrase < < , y compris la recommandation générale n° 26 - dernière en date - concernant les travailleuses migrantes > > au paragraphe 4 doit être supprimé. UN وينبغي، في ضوء تلك الإضافة، حذف عبارة " بما في ذلك التوصية العامة الأخيرة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " الواردة في الفقرة 4.
    Dans sa résolution 68/137 sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, l'Assemblée générale engage les États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à prendre acte de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes adoptée par le Comité et à l'examiner lorsqu'ils traitent de la question des travailleuses migrantes. UN 33 - وفي القرار 68/137 بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، شجعت الجمعية العامة الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الإحاطة علما بالتوصية العامة رقم 26 الصادرة عن اللجنة بشأن العاملات المهاجرات وعلى النظر فيها لدى معالجة مسائل العاملات المهاجرات.
    Prenant note avec satisfaction de l'élaboration et de l'adoption par le Comité, à sa quarante-deuxième session, de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات().
    Un seizième alinéa a été ajouté au préambule, qui se lit comme suit : < < Notant avec satisfaction que le Comité a rédigé et adopté, à sa quarante-deuxième session, la recommandation générale nº 26 concernant les travailleuses migrantes, > > . UN 28 - وذكرت أنه قد أضيفت فقرة سابعة جديدة في الديباجة نصها كما يلي: " وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة في دورتها الثانية والأربعين بإعداد واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " .
    Prenant note avec satisfaction de l'élaboration et de l'adoption par le Comité, à sa quarantedeuxième session de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات()،
    Elle encourage le Gouvernement à appliquer la recommandation générale No. 26 sur les travailleuses migrantes. UN وقالت إنها تشجع الحكومة على تطبيق التوصية العامة للجنة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات.
    La CESAP a mené à bien des études sur les travailleuses du secteur non structuré et formulé des recommandations générales sur l’amélioration de la condition des femmes pauvres. UN وأنجزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دراسات بشأن العاملات في القطاع غير الرسمي، ووضعت توصيات بشأن سياسات تحسين أحوال النساء اللاتي يعشن في ظل أحوال من الفقر.
    Le Comité a adopté la recommandation générale no 26 sur les travailleuses migrantes (voir l'annexe I à la première partie du présent rapport). UN اعتمدت اللجنة توصيتها العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات (انظر المرفق الأول بالجزء الأول من هذا التقرير).
    Et à la lumière des recommandations générales du Comité, en particulier la recommandation no 18 (1991) relative aux femmes handicapées, la recommandation no 26 (2008) sur les travailleuses migrantes, et la recommandation no 27 (2010) sur les femmes âgées et la protection de leurs droits de l'homme; UN وفي ضوء توصيات اللجنة العامة، لا سيّما التوصية رقم 18 لعام 1991 المتعلّقة بالنساء المعوّقات، والتوصية رقم 26 لعام 2008 بشأن العاملات المهاجرات، والتوصية رقم 27 لعام2010 بشأن المسنّات وحماية حقوقهن الإنسانية؛
    Par ailleurs, les États Membres ont demandé que les bases de données sur les travailleuses migrantes soient enrichies, notamment en ce qui concerne les violences faites à ces femmes, et que des méthodologies et des indicateurs communs soient mis au point pour évaluer l'ampleur et les incidences de la traite d'êtres humains. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، طالبت الدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الأدلة بشأن العاملات المهاجرات، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات، وبتطوير منهجيات ومؤشرات موحدة لتقييم مدى وأثر الاتجار بالأشخاص.
    Il engage également l'État partie à adopter à titre prioritaire une loi sur le travail visant les employés de maison. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون عمل بشأن العاملات في الخدمة المنزلية، وذلك على سبيل الأولوية.
    Aux termes du projet de résolution sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes (A/C.3/62/L.14), l'Assemblée encouragerait le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à se hâter de mettre la dernière main à une recommandation générale au sujet des travailleuses migrantes. UN 7 - وبموجب بنود مشروع القرار المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات (A/C.3/62/L.14)، ستشجع الجمعية العامة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على زيادة وتيرة عملها المتعلق باستكمال وضع توصية عامة بشأن العاملات المهاجرات.
    Elle recommande à Bahreïn d'adopter dans les meilleurs délais une nouvelle disposition législative applicable aux employées domestiques. UN وأوصت الجمعية بأن تعتمد البحرين في أقرب وقت ممكن تشريعاً جديداً بشأن العاملات في الخدمة المنزلية(105).
    À cette fin, plusieurs États ont signalé avoir communiqué diverses informations dans de nombreuses langues aux travailleuses migrantes dans leur pays d'origine et de destination. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أبلغت الدول أنها تقوم بتوفير مجموعة متنوعة من المعلومات بلغات متعددة بشأن العاملات المهاجرات في بلدانهن الأصلية وبلدان المقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد