La KFOR continue de maintenir avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie un contact régulier sur les questions militaires dans le cadre du Comité mixte d'application. | UN | وتواصل القوة الدولية في كوسوفو اتصالاتها المنتظمة بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المسائل العسكرية ضمن إطار لجنة التنفيذ المشتركة. |
Le processus politique, bloqué depuis un mois, a maintenant redémarré et je trouve particulièrement encourageants les efforts faits par le Gouvernement et par l'UNITA pour reprendre les négociations sur les questions militaires encore non réglées. | UN | فقد أمكن التغلب على الصعوبات التي واجهتها العملية السياسية واستمرت لمدة شهر، ويشجعني بصفة خاصة ما تبذله الحكومة ويونيتا من جهود لاستئناف المفاوضات بشأن المسائل العسكرية المعلقة. |
Je leur lance également un appel pour qu'ils fassent encore avancer les pourparlers sur les questions militaires et règlent rapidement tous les autres problèmes en suspens. | UN | كما أنني أناشدهما إحراز مزيد من التقدم في المحادثات بشأن المسائل العسكرية وعلى إيجاد حلول سريعة لجميع المسائل اﻷخرى المعلقة. |
Il conseille également les commandants des forces sur la mise en oeuvre de ces plans et propositions, donne des directives et des orientations en matière militaire à tous les officiers du Département et fait fonction de chef de la Division de la planification. | UN | كما يسدي المستشار العسكري المشورة لقادة القوات بشأن آثار تلك الخطط والاقتراحات، ويتولى التوجيه واﻹشراف بشأن المسائل العسكرية للضباط العسكريين في اﻹدارة، ويرأس شعبة التخطيط. |
PROTOCOLE relatif aux questions militaires | UN | بروتوكول بشأن المسائل العسكرية |
Ils devraient également publier des informations sur leurs principaux programmes de recherche et d'applications spatiales, afin d'instaurer entre tous un climat de confiance sur les questions militaires et civiles, dans le respect de leurs engagements multilatéraux. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تنشر معلومات عن أبحاثها الرئيسية المتعلقة بالفضاء الخارجي وبرامجها للتطبيقات الفضائية من أجل بناء مناخ من الثقة والاطمئنان بين الدول بشأن المسائل العسكرية وغير العسكرية. |
Ils devraient également publier des informations sur leurs principaux programmes de recherche et d'applications spatiales, afin d'instaurer entre tous un climat de confiance sur les questions militaires et civiles, dans le respect de leurs engagements multilatéraux. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تنشر معلومات عن أبحاثها الرئيسية المتعلقة بالفضاء الخارجي وبرامجها للتطبيقات الفضائية من أجل بناء مناخ من الثقة والاطمئنان بين الدول بشأن المسائل العسكرية وغير العسكرية. |
Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations sur les questions militaires lorsqu'il s'agit de créer des opérations de maintien de la paix ou de modifier des opérations existantes. | UN | اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات بشأن المسائل العسكرية لدى إنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات |
1.1 Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations sur les questions militaires, lorsqu'il s'agit de créer des opérations de maintien de la paix ou de modifier des opérations existantes. | UN | 1-1 تضمين قرارات مجلس الأمن توصيات بشأن المسائل العسكرية المتعلقة بإنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو تعديل عمليات حفظ سلام قائمة |
1.1 Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations sur les questions militaires, lorsqu'il s'agit de créer des opérations de maintien de la paix ou de modifier des opérations existantes. | UN | 1-1 اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات بشأن المسائل العسكرية لدى إنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات |
Le commandant de la Force de l'ONUCI et le commandant adjoint de l'opération Licorne ont participé aux consultations, qui ont eu lieu le 20 février, en donnant des conseils sur les questions militaires. | UN | وشارك قائد قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ونائب قائد القوة لقوات ليكورن في المشاورات التي جرت في 20 شباط/ فبراير، لتقديم المشورة بشأن المسائل العسكرية. |
4. Félicite les deux parties d'avoir adopté l'accord-cadre sur les questions militaires et d'avoir commencé à incorporer dans les Forces armées angolaises (FAA) le personnel militaire de l'UNITA, et se déclare satisfait du rôle positif que jouent la Commission conjointe et le Groupe pour la prévention du conflit armé en appuyant l'application du Protocole de Lusaka; | UN | ٤ - يثني على كلا الطرفين ﻹقرار الاتفاق اﻹطاري بشأن المسائل العسكرية وللبدء في إدماج أفراد " يونيتا " العسكريين في القوات المسلحة اﻷنغولية، ويعرب عن ارتياحه للدور اﻹيجابي الذي تضطلع به اللجنة المشتركة وفريق منع النزاع المسلح لدعم تنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
4. Félicite les deux parties d'avoir adopté l'accord-cadre sur les questions militaires et d'avoir commencé à incorporer dans les Forces armées angolaises (FAA) le personnel militaire de l'UNITA, et se déclare satisfait du rôle positif que jouent la Commission conjointe et le Groupe pour la prévention du conflit armé en appuyant l'application du Protocole de Lusaka; | UN | ٤ - يثني على كلا الطرفين ﻹقرار الاتفاق اﻹطاري بشأن المسائل العسكرية وللبدء في إدماج أفراد " يونيتا " العسكريين في القوات المسلحة اﻷنغولية، ويعرب عن ارتياحه للدور اﻹيجابي الذي تضطلع به اللجنة المشتركة وفريق منع النزاع المسلح لدعم تنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
4. Félicite les deux parties d'avoir adopté l'accord-cadre sur les questions militaires et d'avoir commencé à incorporer dans les Forces armées angolaises le personnel militaire de l'União Nacional para a Independência Total de Angola, et se déclare satisfait du rôle positif que jouent la Commission conjointe et le Groupe pour la prévention du conflit armé en appuyant l'application du Protocole de Lusaka; | UN | " ٤ - يثني على كلا الطرفين ﻹقرار الاتفاق اﻹطاري بشأن المسائل العسكرية وللبدء في إدماج اﻷفراد العسكريين للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا في القوات المسلحة اﻷنغولية، ويعرب عن ارتياحه للدور اﻹيجابي الذي تضطلع به اللجنة المشتركة وفريق منع النزاع المسلح لدعم تنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
La dix-neuvième Conférence des commandants des forces des missions de paix, tenue les 27 et 28 août à Monrovia, au quartier général de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), a permis d'améliorer le partage de l'information et la coordination sur les questions militaires entre les missions de paix de la sous-région. | UN | 18 - وهيأ المؤتمر التاسع عشر لقادة القوات فيما بين البعثات، المعقود في مقر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في منروفيا يومي 27 و 27 آب/أغسطس، الفرصة لتحسين تقاسم المعلومات والتنسيق بشأن المسائل العسكرية فيما بين بعثات السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
D'après l'UNITA, M. Savimbi se trouvait dans la région depuis le 9 décembre 1993, cherchant à persuader les commandants militaires locaux de l'UNITA d'accepter les clauses et conditions des accords obtenus sur les questions militaires lors des entretiens de Lusaka. | UN | واستنادا الى ما ذكرته يونيتا، فإن " الدكتور سافيمبي كان موجودا في تلك المنطقة منذ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ﻹقناع قادة يونيتا العسكريين المحليين بقبول شروط الاتفاقات التي تم التوصل اليها بشأن المسائل العسكرية خلال محادثات لوساكا. |
m) Bureau de liaison militaire (3 emplois de temporaire) : ce bureau, qui conseillera le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions militaires, comprendra 1 conseiller principal pour les questions de liaison militaire (P-5), 1 conseiller pour les questions de liaison militaire (P-4) et 1 assistant administratif (agent du Service mobile); | UN | (م) مكتب الاتصال العسكري (3 وظائف): سيُسدي المكتب المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل العسكرية ويضم مستشارا أقدم للاتصال العسكري (برتبة ف-5) ومستشارا للاتصال العسكري (برتبة ف-4) ومساعدا إداريا (من الخدمة الميدانية)؛ |
Le Conseil a demandé aux parties de s’employer énergiquement à appliquer l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan, notamment le Protocole relatif aux questions militaires. | UN | ودعوا الطرفين إلى بذل جهود دؤوبة لتنفيذ الاتفاق العام بشأن إحلال السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان بما في ذلك البروتوكول بشأن المسائل العسكرية. |