Il faut cependant déplorer qu'elle continue de penser qu'il est peut-être prématuré de se prononcer définitivement sur le champ d'application du sujet. | UN | ولكن ينبغي مع ذلك الاعراب عن اﻷسف ﻷنها استمرت تفكر بأنه من السابق ﻷوانه البت نهائيا بشأن نطاق تطبيق الموضوع. |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمَّن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمَّن مبدأً توجيهيًّا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
S'il est vrai que des progrès ont été accomplis, il convient toutefois de noter que des divergences demeurent, en particulier quant au champ d'application du projet. | UN | وبرغم إحراز قدر من التقدم، ينبغي الإشارة إلى أنه ما زالت هناك بعض الخلافات، ولا سيما بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية. |
18. En ce qui concerne l'article 4, relatif au champ d'application du projet de convention, la délégation japonaise appuie la proposition de la délégation belge. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، قال إن وفده يؤيد اقتراح بلجيكا. |
Lors de la signature, le Gouvernement allemand a fait, avec l'assentiment des Länder de la République fédérale d'Allemagne, la déclaration suivante concernant le champ d'application de la Convention une fois que celle—ci serait ratifiée : | UN | وبمناسبة التوقيع على الاتفاقية، أصدرت الحكومة اﻷلمانية، بعد التشاور مع المقاطعات، بياناً بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية في ألمانيا بعد التصديق عليها. وفيما يلي نص البيان: |
Davantage de clarté quant au champ d'application de cette obligation contribuerait à assurer un effet maximum et le respect des règles existantes. | UN | وسيساعد التوضيح الإضافي بشأن نطاق تطبيق ذلك الالتزام على كفالة تحقيق أقصى أثر والامتثال للقواعد القائمة. |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
Même si les critères définis par les tribunaux étaient utiles, certaines questions décisives restaient sans réponse; il fallait donc examiner la possibilité d'élaborer des lignes directrices sur le champ d'application de la clause NPF, s'agissant des traités existants ou des traités futurs. | UN | فالمقاييس التي حددتها هيئات التحكيم مفيدة، ولكن لا تزال ثمة مسائل جوهرية لم تُحسم، وهي بحاجة لكي تُناقَش عند تحديد المبادئ التوجيهية المحتملة بشأن نطاق تطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية، وذلك سواء فيما يتصل بالمعاهدات القائمة أو بالمعاهدات التي ستوضع في المستقبل. |
Bien que les informations et observations communiquées par les États soient loin d'être complètes et de constituer une base solide et bien définie autorisant des conclusions constructives, il semble déjà possible à ce stade de formuler à titre provisoire un projet d'article sur le champ d'application du futur instrument sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre. | UN | 75 - وبالرغم من أن التعليقات والمعلومات التي قدمتها الدول ما زالت أبعد ما تكون عن الاكتمال وتوفير أساس صلد ومحدد للتوصل إلى استنتاجات بناءة، فإنه يبدو من الممكن، حتى في هذه المرحلة، وضع صياغة مؤقتة لمشروع مادة بشأن نطاق تطبيق مشاريع المواد التي توضع مستقبلا والمتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des Principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des Principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
Il convient de rappeler que c’était en 1949 que l’Assemblée générale, conformément à l’Article 10 de la Charte, avait adopté la résolution 267 (III) sur le champ d’application du veto. | UN | ٠١ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه في عام ١٩٤٩، اتخذت الجمعية العامة، وفقا للمادة ١٠ من الميثاق، القرار ٢٦٧ )د - ٣( بشأن نطاق تطبيق حق النقض. |
(15) Le Comité a pris note des explications données par l'État partie sur le champ d'application des notions de < < terrorisme > > et d'< < activités terroristes > > qui figurent dans la loi sur la lutte contre le terrorisme (art. 2) et dans le Code pénal (art. 155). | UN | 15) ولاحظت اللجنة التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن نطاق تطبيق مفهومي " الإرهاب " و " الأنشطة الإرهابية " كما يردان في قانون مكافحة الإرهاب (المادة 2)، والقانون الجنائي (المادة 155). |
15. Le Comité a pris note des explications données par l'État partie sur le champ d'application des notions de < < terrorisme > > et d'< < activités terroristes > > qui figurent dans la loi sur la lutte contre le terrorisme (art. 2) et dans le Code pénal (art. 155). | UN | 15- ولاحظت اللجنة التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن نطاق تطبيق مفهومي " الإرهاب " و " النشطة الإرهابية " كما يردان في قانون مكافحة الإرهاب (المادة 2)، والقانون الجنائي (المادة 155). |
91. Certaines délégations se sont dites préoccupées par le libellé incorporant le Règlement sur la transparence " pouvant être révisé périodiquement " , au motif qu'un tel libellé dynamique pouvait ne pas donner suffisamment de certitude quant au champ d'application de la convention sur la transparence si le Règlement était révisé. | UN | 91- أعرب بعض الوفود عن شاغل بشأن الصيغة التي تجسِّد قواعد الشفافية " حيث ذكرت أنَّه " يمكن تنقيحها من وقت إلى آخر " ، وذلك على أساس أنَّ مثل هذه الصياغة الدينامية قد لا توفِّر اليقين الكافي بشأن نطاق تطبيق اتفاقية الشفافية في حالة تنقيح القواعد. |
2. Les débats ont essentiellement porté sur le projet d'article 18, relatif au champ d'application de la Convention. | UN | 2 - وأفادت بأن المناقشات قد ركزت على مشروع المادة 18 بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية. |
Le représentant des États-Unis a présenté des propositions concernant le champ d’application de la convention, qui seront distribuées en tant que document officiel du Comité spécial. | UN | وقدم ممثل الولايات المتحدة مقترحات بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية ، لكي توزع باعتبارها جزءا من الوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة المخصصة . |
Plusieurs délégations ont estimé que les préoccupations exposées concernant le champ d'application du projet de convention sur le terrorisme nucléaire renvoyaient à un problème d'ordre plus général et que son règlement dépasserait le champ des conventions sectorielles. | UN | 27 - وأعرب عن رأي مفاده أن نواحي القلق بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي تشير إلى وجود مشكلة ذات طبيعة أعم يتطلب حلها تجاوز نطاق الاتفاقيات القطاعية. |