Devant le tribunal, l'acheteur a allégué que, quelques jours après avoir pris possession des marchandises, il avait été découvert que plusieurs articles étaient défectueux. | UN | وادعى المشتري في المحكمة أنه اكتشف، بعد أيام قليلة من حيازة البضائع، أن العديد من القطع تشوبها عيوب. |
Les violations du cessez-le-feu se sont poursuivies quelques jours après que les parties se soient engagées à respecter les protocoles d'Abuja. | UN | وتواصلت انتهاكات وقف إطلاق النار بعد أيام قليلة من الالتزامات التي أعلنتها الأطراف في بروتوكولي أبوجا. |
La manifestation a eu lieu quelques jours après que le Gouvernement eut annoncé son intention de fermer trois institutions de Jérusalem-Est, sous le motif qu’elles étaient affiliées à l’Autorité palestinienne. | UN | وقد وقع هذا الحادث بعد أيام قليلة فقط من إعلان الحكومة نيتها إغلاق ثلاثة مكاتب في القدس الشرقية على أساس أنها مرتبطة بالسلطة الفلسطينية. |
Je ne pouvais pas le croire quand je l'ai vu quelques jours plus tard dans un café à Georgetown. | Open Subtitles | أنا لم أستطع أن أصدق عندما رأيته بعد أيام قليلة في مقهى في جورج تاون |
Mais quelques jours plus tard. J'ai vu que j'avais tort. | Open Subtitles | لكن بعد أيام قليلة اكتشفت أنني كنت مخطئاً |
Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. | Open Subtitles | بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً |
Deux fois, j'ai essayé de m'enfuir, mais les deux fois j'ai été rattrapée après quelques jours. | UN | أنا حاولت الهرب مرتين ولكنهم أمسكوا بنا بعد أيام قليلة في المرتين. |
Les larves mangent les cochenilles de l'intérieur et au bout de quelques jours quittent leur chrysalide pour chercher de nouvelles victimes. | UN | ثم يلتهم اليرقان البق من داخله ويخرج من غشائه بعد أيام قليلة للبحث عن بق جديد. |
Dans bien des cas, le corps des victimes aurait été découvert quelques jours après la disparition de celles-ci. | UN | وأفادت التقارير بأنه تم، في حالات عديدة، العثور على جثث الضحايا بعد أيام قليلة من اختفائهم. |
Les détenues enceintes ne sont amenées à l'hôpital que quelques heures avant l'accouchement et retrouvent leur cellule quelques jours après. | UN | ولا تؤخذ السجينات الحوامل إلى المستشفى إلا ساعات قبل الوضع وعليهن العودة إلى السجن بعد أيام قليلة. |
Il est venu pour une séance quelques jours après l'incendie. | Open Subtitles | هو جاء هنا للقراءة بعد أيام قليلة من الحريق |
J'ai consulté brièvement un avocat en divorces quelques jours après les accusations contre mon mari, | Open Subtitles | كان عندي إستشارة قصيرة مع محامي طلاق بعد أيام قليلة من هذه الادعاءات التي ظهرت ضد زوجي |
Selon les gens du coin, quelques jours après l'attaque, une autre ruche est venue. | Open Subtitles | ووفقا للسكان المحليين ، بعد أيام قليلة من هجوم الريث ، ظهرت سفينة أم أخرى للريث |
quelques jours après, je bossais comme barman pour un événement de la fac. | Open Subtitles | على أية حال, بعد أيام قليلة كنت أعمل أدير حانة كما تعلم في أحد أنشطة الكليّة. |
Gaspar a été emmené au bureau du SGI à Colmera et de là, quelques jours plus tard, à la prison de Comarca à Balide, Dili. | UN | لقد أخذ غاسبار إلى مكتب الاستخبارات في كولميرا، ديلي، ونقل بعد أيام قليلة من هناك إلى سجن كوماركا في باليدي، بديلي. |
Ils sont revenus quelques jours plus tard et lui ont demandé de cacher un de leurs compagnons; comme elle refusait, ils lui ont pris sa chaîne en or. | UN | وعادوا بعد أيام قليلة وطلبوا منها إخفاء أحد أعضائهم، وأخذوا قلادتها الذهبية عندما رفضت. |
Il n'empêche que, quelques jours plus tard, de violents affrontements ont eu lieu entre des troupes rwandaises et leurs alliés ougandais dans la ville de Kisangani. | UN | ولكن بعد أيام قليلة نشب قتال عنيف بين القوات الرواندية وحلفائها من القوات الأوغندية في مدينة كيسنغاني. |
C'est dans cet esprit que le Bénin prendra part dans quelques jours à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وبهذه الروح تشارك بنن بعد أيام قليلة في طوكيو في المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
dans quelques jours auront lieu les élections les plus importantes de l'histoire de notre pays. | UN | وستجرى بعد أيام قليلة أكبر انتخابات في تاريخ بلدنا. |
Il me l'a ramenée hier, après quelques jours. Il refusait de travailler avec moi. | Open Subtitles | لقد أحضر ظهرها صباح البارحة بعد أيام قليلة فقط، وقال أنّه لا يُريد العمل معي. |
Mes parents ont braqué cette banque... quelques jours seulement après le meurtre de Gus Harper. | Open Subtitles | والدي سرقوا ذلك البنك بالتحديد بعد أيام قليلة من مقتل غوس هيربر |
L'Australie est profondément déçue que la Chine ait procédé à cet essai quelques jours à peine après la fin de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | واستراليا تشعر بخيبة أمل عميقة ﻷن الصين شرعت في إجراء التجرية بعد أيام قليلة من اختتام مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
On s'est vus à la cafétéria un peu après. | Open Subtitles | لقد إجتمعنا في المطعم بعد أيام قليلة |