ويكيبيديا

    "بعض الاستخدامات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines utilisations
        
    • certaines applications
        
    • des utilisations
        
    • que les utilisations
        
    • quelques utilisations
        
    • d'utilisations
        
    • autres utilisations
        
    Reconnaissant que certaines utilisations faisant l'objet d'une dérogation posent des défis singuliers qui ne pourront être surmontés qu'avec le temps et de manière novatrice, UN وإذ يقر بأن بعض الاستخدامات المعفاة تشكل تحديات غير مسبوقة يستغرق التغلب عليها وقتاً ويستلزم استحداث ابتكارات،
    Une interdiction sans exemptions spécifiques pourrait être facilitée si une période de transition était donnée aux pays dans lesquels certaines utilisations sont encore considérées comme dangereuses. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    Une interdiction sans exemptions spécifiques pourrait être facilitée si une période de transition était donnée aux pays dans lesquels certaines utilisations sont encore considérées comme dangereuses. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    Certaines études estiment à 50 % le pourcentage d'économies qui, sur le plan technique et pour certaines applications, pourraient être réalisées. UN وتقدر الدراسات اﻹمكانيات التقنية للتخفيض في بعض الاستخدامات بنسبة ٥٠ في المائة.
    Au Danemark, une taxe sur les gaz à effet de serre a été mise en place en 2001 et certaines applications ont été interdites en 2002. UN في الدانمرك، طبقت في عام 2001 ضريبة على غازات الاحتباس الحراري وفرضت في 2002 حظراً على بعض الاستخدامات.
    Le nombre des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation avait diminué, certaines utilisations avaient été réexaminées, et les émissions avaient été calculées. UN وأشارا إلى أن عدد الاستخدامات كعوامل للتصنيع قد تراجع، وأنه قد جرى استعراض بعض الاستخدامات ووضعت تقديرات للانبعاثات.
    Sachant que la production mondiale de halons aux fins d'utilisations réglementées a été éliminée en 2009, mais que les utilisations subsistantes, en particulier dans l'aviation civile, continuent d'être tributaires des stocks de halons récupérés, recyclés ou régénérés pour la prévention des incendies, UN إذ يدرك أن الإنتاج العالمي للهالونات للاستخدامات الخاضعة للرقابة قد تم إلغاؤه في عام 2009، ومع ذلك هناك بعض الاستخدامات المتبقية، وبصفة خاصة في مجال الطيران المدني، التي لا تزال تعتمد على مخزونات للهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة لأغراض السلامة من الحرائق،
    Elle a précisé que la notification présentée par l'Uruguay concernait une réglementation stricte des utilisations du méthyle parathion, étant donné que quelques utilisations mineures sous forme de microcapsules étaient toujours autorisées. UN 84 - وقالت إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بتقييد شديد لاستخدام باراثيون الميثيل حيث لا تزال هناك بعض الاستخدامات الطفيفة لتركيباته على شكل كبسولات دقيقة.
    Aux fins de l'Annexe F, certaines utilisations ont été identifiées par les Parties et les observateurs. UN في عملية المرفق واو، حددت الأطراف والمراقبون بعض الاستخدامات.
    Toutefois, le SPFO continuera d'être nécessaire pour certaines utilisations critiques dans un proche avenir. UN ولهذا، هناك حاجة إلى بعض الاستخدامات الحرجة للمستقبل المنظور.
    certaines utilisations traditionnelles de la biomasse ne sont pas viables car elles privent les sols d'éléments nutritifs indispensables et polluent l'air à l'intérieur des bâtiments et à l'extérieur, ce qui a une incidence sensible sur la santé. UN وتتميز بعض الاستخدامات التقليدية لطاقة الكتلة الأحيائية بكونها غير مستدامة لأنها تجرد التربة من عناصرها المغذية وتتسبب في تلوث الهواء داخليا وخارجيا وما ينجم عن ذلك من آثار خطيرة على الصحة.
    S'il est encore trop tôt pour observer les effets de cette politique, certaines utilisations intéressantes du Rapport sur la gouvernance, ont été notées. UN وبالرغم من أنه من السابق لأوانه معرفة الآثار المتربة في مجال السياسات العامة، فقد لوحظت بعض الاستخدامات المثيرة للاهتمام لتقرير الحوكمة في أفريقيا.
    certaines utilisations essentielles mentionnées dans l'annexe à la décision 2003/199/CE sont restées autorisées jusqu'au 30 juin 2007, dans des conditions bien déterminées. UN وظلت بعض الاستخدامات الضرورية التى ترد في الملحق بقرار 2003/199/EC مرخصة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 بمقتضى شروط محددة.
    Aucune modification n'est proposée - décision récurrente dont l'application est générale qui vise à soustraire certaines utilisations de la dérogationNo changes proposed - historic generally applicable decision to exclude certain uses from the exemption UN لا وجود لتغييرات مقترحة - مقرر تاريخي ينطبق بصورة عامة لاستبعاد بعض الاستخدامات من الإعفاء
    Les SNUR exigent que les fabricants et les importateurs notifient l'Agence pour la protection de l'environnement des Etats-Unis au moins 90 jours avant la fabrication ou l'importation de ces substances à des fins autres que certaines utilisations restreintes déjà en cours. UN وتطلب هذه القواعد من المنتجين والمستوردين إخطار وكالة حماية البيئة للولايات المتحدة بمدة 90 يوما على الأقل قبل صنع أو استيراد هذه المواد لأي استخدام باستثناء بعض الاستخدامات الضيقة الجارية.
    certaines utilisations essentielles mentionnées dans l'annexe à la décision 2003/199/CE sont restées autorisées jusqu'au 30 juin 2007, dans des conditions bien déterminées. UN وظلت بعض الاستخدامات الضرورية التى ترد في الملحق بقرار 2003/199/EC مرخصة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 بمقتضى شروط محددة.
    Le sulfonate de perfluorooctane (SPFO) est un anion entièrement fluoré, qui est généralement utilisé sous forme de sel dans certaines applications ou incorporé dans de plus grands polymères. UN إن سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين هي أيون مشبع بالفلور تستخدم كملح في بعض الاستخدامات أو تتضمن في بوليمرات أكبر.
    Le sulfonate de perfluorooctane (SPFO) est un anion entièrement fluoré, qui est généralement utilisé sous forme de sel dans certaines applications ou incorporé dans de plus grands polymères. UN إن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين هو أيون مشبع بالفلور يستخدم كملح في بعض الاستخدامات أو يتضمن في بولمرات أكبر.
    Les hydrofluorocarbones (HFC) étaient surtout destinés à l'exportation. De manière générale, les hydrochlorofluorocarbones (HCFC) continuaient d'être les agents gonflants les plus courants pour certaines applications. UN وتستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية على وجه الخصوص في أسواق التصدير، وتظل هذه المركبات، بصفة عامة، هي عامل الإرغاء الرئيسي في بعض الاستخدامات.
    n) Il serait nécessaire de surveiller les nombreuses substances appauvrissant la couche d'ozone qui continueraient d'être produites pour des utilisations telles que les produits intermédiaires après 2010, d'où la nécessité de maintenir un Secrétariat de l'ozone dynamique à l'avenir; UN سيتعين رصد الكثير من المواد المستنفدة للأوزون التي سيتواصل إنتاجها لأغراض بعض الاستخدامات مثل المواد الوسيطة بعد عام 2010 وسوف يتطلب ذلك استمرار أمانة أوزون قوية في المستقبل؛
    Sachant que la production mondiale de halons aux fins d'utilisations règlementées a été éliminée en 2009, mais que les utilisations subsistantes, en particulier dans l'aviation civile, continuent d'être tributaires des stocks de halons récupérés, recyclés ou régénérés pour la prévention des incendies, UN إذ يدرك أن الإنتاج العالمي للهالونات للاستخدامات الخاضعة للرقابة قد تم التخلص منه في عام 2009، ومع ذلك هناك بعض الاستخدامات المتبقية، وبصفة خاصة في مجال الطيران المدني، التي لا تزال تعتمد على مخزونات للهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة لأغراض السلامة من الحرائق،
    Elle a précisé que la notification présentée par l'Uruguay concernait une réglementation stricte des utilisations du méthyle parathion, étant donné que quelques utilisations mineures sous forme de microcapsules étaient toujours autorisées. UN 84 - وقالت إن الإخطار المقدم من أوروغواي يتعلق بتقييد شديد لاستخدام باراثيون الميثيل حيث لا تزال هناك بعض الاستخدامات الطفيفة لتركيباته على شكل كبسولات دقيقة.
    A mesure que l'on approche du stade final de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, certains utilisateurs pourraient être tentés de justifier la poursuite d'utilisations qui pourraient faire l'objet de dérogations au titre du Protocole, arguant qu'elles n'auraient qu'un impact insignifiant. UN عندما يصل التخلص التدريجي من المواد المستنفده للأوزون إلى مرحلته النهائية، قد يحاول بعض المستخدمين تبرير مواصلة بعض الاستخدامات التي يسمح بها بموجب بنود البروتوكول، بدعوى عدم وجود أثر ملحوظ لها.
    5. De prier le Groupe, à mesure que d'autres utilisations seront abandonnées à l'avenir, d'envisager des réductions correspondantes des quantités d'appoint ou de la consommation, et des émissions maximales, dans les propositions futures relatives au tableau B; UN 5 - يطلب من الفريق أن ينظر، كلما توقفت بعض الاستخدامات في المستقبل، في تقرير تخفيضات مقابلة في عمليات التصنيع أو الاستهلاك وفي الحدود القصوى للانبعاثات وفقاً للمقترحات الخاصة بالجدول باء في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد