ويكيبيديا

    "بعض حكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains gouvernements
        
    • les gouvernements de certains
        
    • certains petits
        
    certains gouvernements des pays les moins avancés ont pris des mesures afin de résorber l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes. UN وقد اتخذت بعض حكومات أقل البلدان نموا تدابير للحد من اتساع الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة.
    Il semblerait par ailleurs que certains gouvernements de pays où les musulmans forment une minorité ne se soient pas fermement prononcés contre ces violations des droits de l'homme sous prétexte de ménager les sensibilités culturelles de la minorité en question. UN وفي الوقت ذاته، يُذكر أن بعض حكومات البلدان التي توجد فيها أقلية مسلمة لا تتخذ موقفا حازما من هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بحجة عدم رغبتها في إثارة حساسيات ثقافية في أوساط هذه الأقلية.
    En outre, il a souscrit des accords de collaboration avec certains gouvernements des États et des municipalités afin de mettre en place un mécanisme de concertation, de coordination et de coopération. UN وأبرم المعهد أيضا اتفاقات تعاون مع بعض حكومات الولايات والبلديات، لتشكيل آليات للتشاور والتنسيق والتعاون.
    Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Les gouvernements des États insulaires ont reconnu que l'accès et le partage des avantages étaient une priorité et les gouvernements de certains petits États insulaires en développement se sont efforcés de protéger leurs ressources génétiques et de veiller à ce que les avantages découlant de l'utilisation de ces ressources soient partagés au niveau local. UN وأقرت حكومات الجزر بالوصول إلى المنافع وتقاسمها بوصفه مجالا ذا أولوية، وبذلت بعض حكومات هذه الدول جهودا لحماية مواردها الجينية أو لكفالة تقاسم منافع استخدامها على الصعيد المحلي.
    Au quatrième trimestre de 1997, en raison de l’agitation provoquée par la crise financière en Asie, certains gouvernements d’Amérique latine ont suspendu leurs émissions internationales d’obligations en attendant le retour à la normale sur les marchés financiers internationaux. UN وبسبب الاضطراب الذي أحدثته اﻷزمة المالية اﻵسيوية، أرجأت بعض حكومات أمريكا اللاتينية في الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١ إصدار سندات دولية جديدة انتظارا لعودة اﻷمور إلى طبيعتها في اﻷسواق المالية الدولية.
    certains gouvernements de pays développés ont indiqué que les UN وقد أوضحت بعض حكومات البلدان المتقدمة النمو أن خططها وبرامجها القائمة المتصلة بإدارة المواد الكيميائية تندرج فيها بشكل كاف أهداف النهج الاستراتيجي.
    Néanmoins, le Royaume-Uni entendait s'y opposer si cela signifiait que certains territoires allaient établir leur propre constitution sans intervention extérieure, comme certains gouvernements territoriaux le laissaient entendre. UN ولكن إذا كان يعني، حسب ما شعر به من آراء بعض حكومات الأقاليم، أن بعض الأقاليم ستعد دساتيرها دون تدخل خارجي، فإن المملكة المتحدة لن تقبل ذلك.
    Néanmoins, le Royaume-Uni entendait s'y opposer si, comme certains gouvernements territoriaux le laissaient entendre, cela signifiait que certains territoires allaient établir leur propre constitution sans intervention extérieure. UN أما إذا كان الإقليم يعني، كما تقول بعض حكومات الفقرات، أن تضع الفقرات دساتيرها دون تدخل خارجي، فإن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك.
    Néanmoins, le Royaume-Uni entendait s'y opposer si, comme certains gouvernements territoriaux le laissaient entendre, cela signifiait que certains territoires allaient établir leur propre constitution sans intervention extérieure. UN أما إذا كان يعني حسب ما فهمه آراء بعض حكومات الأقاليم، أي أن بعض الأقاليم ستضع دساتيرها الخاصة بها دون تدخل خارجي، فإن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك.
    Néanmoins, le Royaume-Uni entendait s'y opposer si, comme certains gouvernements territoriaux le laissaient entendre, cela signifiait que certains territoires allaient établir leur propre constitution sans intervention extérieure. UN ولكن إذا كان يعني، كما استشعر من الحجج التي ساقتها بعض حكومات الأقاليم، أن بعض الأقاليم ستعد دساتيرها دون تدخل خارجي، فإن المملكة المتحدة لن تقبل ذلك.
    Si cette formule signifiait, comme certains gouvernements de territoires semblaient le penser, que certains territoires établiraient leur propre constitution sans intervention extérieure, le Royaume-Uni exprimerait son désaccord. UN أما إذا كان ذلك يعني، بحسب ما جادلت به بعض حكومات الأقاليم، أن تضع الأقاليم دساتيرها دون تدخل خارجي، فإن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك.
    certains gouvernements d'Europe occidentale représentant un vaste groupe de victimes potentielles d'un éventuel accident ont financé les travaux nécessaires pour améliorer les normes de sécurité. UN فقد مولت بعض حكومات أوروبا الغربية التي تمثل مجموعة كبيرة من الضحايا المحتملين لأي حادث قد يقع في هذه المنطقة الأعمال اللازمة لتحسين معايير السلامة.
    certains gouvernements des pays en développement encouragent la responsabilisation sociale de leurs entreprises afin de promouvoir à la fois le développement durable national et les exportations. UN وتشجّع بعض حكومات البلدان النامية على تعزيز روح المسؤولية الاجتماعية لدى شركاتها، لتعزيز كل من التنمية المستدامة والصادرات الوطنية.
    1. Ces dernières années, l’idée d’axer la budgétisation des organisations internationales publiques sur les résultats, suivant en cela l’exemple très valable de certains gouvernements, a fait son chemin. UN ١ - في السنوات اﻷخيرة، أخذ مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج يحظى بالرواج لدى المنظمات الدولية العمومية، عقب ظهور أمثلة جديرة بالذكر على اتباعه من جانب بعض حكومات البلدان.
    Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Mais si elle signifiait, comme semblaient le penser les gouvernements de certains territoires, que ceux-ci établiraient leur propre constitution sans la moindre ingérence, le Royaume-Uni ne pourrait donner son accord. UN ولكن إذا كان معناه، مثلما يشعر أن هذا هو ما تراه بعض حكومات الأقاليم، أن تضع بعض الأقاليم دساتيرها بدون تدخل خارجي، فلن توافق المملكة المتحدة على ذلك.
    Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes mais aussi que les gouvernements de certains territoires se sont déclarés préoccupés par le manque de dialogue entre eux et l'Organisation de coopération et de développement économiques sur cette question, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الحكومات الإقليمية قد أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية الحوار بينها وبين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذه المسألة،
    Les initiatives prises par certains petits États insulaires en développement pour ce qui est du renforcement des institutions, de la réforme de l’enseignement, de la formation et de la coopération régionale en matière de gestion de l’environnement constituent des expériences utiles et il serait bon d’en faire bénéficier d’autres pays afin de les aider à formuler et mettre en oeuvre des stratégies de mise en valeur des ressources humaines. UN ٣٦ - وتتيح مبادرات السياسة العامة التي تضطلع بها بعض حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء المؤسسات وإصلاح التعليم والتدريب والتعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية خبرات مفيدة وينبغي تقاسمها مع اﻵخرين في جهودهم لصياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد