ويكيبيديا

    "بمضادات الفيروسات العكسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • antirétroviral
        
    • antirétrovirales
        
    • médicaments antirétroviraux
        
    • une thérapie antirétrovirale
        
    • des traitements antirétroviraux
        
    • aux antirétroviraux
        
    Prendre des mesures pour corriger l'absence de traitement antirétroviral pour les réfugiés UN اتخاذ إجراءات للتصدي لمسألة عدم تغطية اللاجئين بالعلاج بمضادات الفيروسات العكسية
    Le traitement antirétroviral est disponible pour tous les patients depuis 2005. UN وقد أصبح العلاج بمضادات الفيروسات العكسية متاحا لجميع المرضى منذ عام 2005.
    En conséquence, l'extension de l'accès au traitement antirétroviral doit s'accompagner de messages de prudence, ciblés et appropriés. UN لذلك، فإن التوسع في العلاج بمضادات الفيروسات العكسية يتطلب توجيه رسائل حذرة ومستهدفة وملائمة.
    Toutefois, depuis que les thérapies antirétrovirales sont devenues plus accessibles, on accorde généralement moins d'attention et d'argent à la prévention. UN ولكن مع تزايد فرص الحصول على علاج بمضادات الفيروسات العكسية قَلَّ الاهتمام العام بالوقاية وتمويلها.
    À l'échelle mondiale, l'égalité des sexes semble exister pour ce qui est des personnes recevant des médicaments antirétroviraux. UN 40 - ويبدو أن ثمة مساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم من حيث التغطية بمضادات الفيروسات العكسية.
    La proportion des personnes infectées bénéficiant d'une thérapie antirétrovirale a progressé de 47 % en 2007, soit 3 millions de personnes dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, c'est-à-dire environ 30 % des personnes infectées. UN ارتفع مستوى التغطية بمضادات الفيروسات العكسية بنسبة 42 في المائة في عام 2007، فأصبح عدد الذين يحصلون عليها في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل 3 ملايين شخص، أي نحو 30 في المائة ممن يحتاجون إليها.
    Si la trajectoire actuelle de l'intensification des traitements se maintient, 4,6 millions de personnes qui en ont besoin recevront des traitements antirétroviraux en 2010, et 8 millions en 2015. UN وإذا ما استمر المسار الحالي في تزايد العلاج، فإن 4.6 ملايين شخص من المحتاجين إلى العلاج سيتلقون علاجاً بمضادات الفيروسات العكسية في عام 2010 و 8 ملايين في عام 2015.
    En revanche, les femmes qui en ont besoin ont sensiblement moins de chances de recevoir un traitement antirétroviral dans plusieurs pays où l'épidémie est localisée. UN وعلى نقيض ذلك، يرجح أن تكون نسبة النساء اللائي يحتجن إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية ويحصلن عليه أقل بصفة ملحوظة من نسبة الرجال يتركز فيها الوباء في أوساط معينة.
    Ceux qui avaient besoin d'un traitement antirétroviral et devaient s'en passer étaient deux fois plus nombreux que ceux qui pouvaient l'obtenir. UN وعدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية ولا يملكون إليه سبيلاً يبلغ ضعفي عدد من يحصلون على هذا العلاج.
    Où seraient ces 3 millions de personnes qui suivent aujourd'hui un traitement antirétroviral? Je sais que la plupart d'entre elles ne seraient pas en vie. UN أين كنا سنجد الملايين الثلاثة من البشر الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكسية الآن؟ أعرف أن معظمهم ما كان يمكن أن يكون على قيد الحياة.
    Aujourd'hui, même s'il reste encore beaucoup à faire, trois millions de personnes ont accès à un traitement antirétroviral et nous réalisons des progrès remarquables dans l'accès à la prévention et aux soins. UN واليوم، وبالرغم من أنه لا يزال هناك عمل كثير، ثمة 3 ملايين شخص بإمكانهم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية ويحرزون تقدماً ملحوظاً في الوصول إلى الوقاية وإلى الرعاية.
    Il est clair que nous devons dire à notre peuple que la priorité de toute personne désireuse de rester en bonne santé est de ne pas être infectée et que le traitement antirétroviral et les autres interventions ne sont qu'un second choix. UN ومن الواضح أن الرسالة التي يجب أن نوجهها إلى شعوبنا هي أن الخيار الأول أمام كل شخص لكي يحافظ على صحته ألا يصاب بالمرض، وأن العلاج بمضادات الفيروسات العكسية وغير ذلك من التدخلات ليس إلا الخيار الثاني.
    Avec l'introduction récente d'un programme de traitement antirétroviral, la question de la fourniture de médicaments a été examinée avec le ministère de la santé, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la Fondation Clinton. UN ولدى إدخال برنامج للعلاج بمضادات الفيروسات العكسية مؤخرا، نوقشت مسألة توفير العقاقير مع إدارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية ومؤسسة كلينتون.
    ii) Pourcentage des usagers de drogues bénéficiant d'un traitement antirétroviral (le cas échéant); UN ' 2` النسبة المئوية لمتعاطي المخدرات الذين يتلقون علاجا بمضادات الفيروسات العكسية (عند الاقتضاء)؛
    Celles qui sont infectées par le VIH sont régulièrement suivies dans des cliniques de soins prénatals. Au cours de ces visites, leur état de santé est évalué et elles reçoivent une prophylaxie antirétrovirale ou un traitement antirétroviral hautement actif (HAART). UN وتخضع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري لمتابعة طبية في عيادات الرعاية قبل الولادة لتقييم نجاعة العلاج الوقائي بمضادات الفيروسات العكسية أو المعالجة شديدة الفعالية بمضادات الفيروسات العكسية.
    En 2007, le nombre des nouveaux cas a été deux fois et demie plus élevé que le nombre des personnes recevant un traitement antirétroviral, mettant encore plus en lumière la nécessité urgente de renforcer l'engagement en faveur de la prévention de la contamination par le VIH. UN وفي عام 2007، تجاوز عدد الإصابات الجديدة بالفيروس الزيادة في عدد الأشخاص الذين يعالجون بمضادات الفيروسات العكسية بما قدره ضعفان ونصف الضعف، مما يؤكد الحاجة الماسة إلى إبداء التزام أقوى بالمساعدة على الوقاية من الفيروس.
    En Namibie, par exemple, où le nombre des personnes traitées était négligeable en 2003, 28 % des personnes qui en avaient besoin recevaient un traitement antirétroviral en 2007. UN ففي ناميبيا، على سبيل المثال، حيث كانت التغطية العلاجية لا تكاد تُذكر في عام 2003، بلغت نسبة الأشخاص الذين كانوا يعالجون بمضادات الفيروسات العكسية ممن كانوا يحتاجون إليها نسبة 88 في المائة في عام 2007.
    Ces mesures de prévention devraient s'accompagner d'efforts visant à améliorer la qualité de vie et l'accès à des soins complets pour les personnes vivant avec le VIH/sida, ainsi qu'à garantir à tous l'accès au traitement antirétroviral combiné. UN وينبغي أن تقترن تدابير الوقاية هذه ببذل الجهود لتحقيق نوعية حياة أفضل وتحسين إمكانية الوصول إلى الرعاية الشاملة للأشخاص الذين يعيشون بهذا المرض، فضلاً عن ضمان تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية.
    d) D'améliorer l'accès des femmes enceintes séropositives aux thérapies antirétrovirales et à la prophylaxie, ainsi que la couverture sanitaire dans ces domaines. UN (د) تحسين سبل حصول الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية وزيادة نطاق تغطية العلاج والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Il est tout aussi nécessaire de mettre à disposition des médicaments antirétroviraux de première et de seconde intentions à des prix abordables. UN وثمة حاجة موازية إلى توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية من الخط الأول والخط الثاني بأسعار معقولة.
    Comme l'a dit le Secrétaire général, plus de deux tiers des personnes qui ont besoin d'une thérapie antirétrovirale n'y ont toujours pas accès. UN وكما سمعنا من الأمين العام، فإن أكثر من ثلثي من يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية لا يمكنهم الحصول عليها.
    Ce plan prévoit de fournir gratuitement des traitements antirétroviraux à toutes les personnes séropositives et de renforcer les services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique au niveau national. Il comprend également un programme visant à prévenir la transmission de la mère à l'enfant. UN وتقدم العلاج المجاني بمضادات الفيروسات العكسية لجميع الأشخاص المصابين بالفيروس، وزادت أنشطة الإرشاد الطوعي وخدمات الفحوص على الصعيد الوطني، وتنفذ برنامجا للوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
    70. En outre, l'importante main-d'œuvre migrante qui travaille dans tous les secteurs de l'économie a accès aux soins de santé, y compris aux antirétroviraux moyennant une participation financière. UN 70- ويوجد في البلد أيضاً عدد لا يستهان به من العمال المهاجرين العاملين في جميع قطاعات الاقتصاد والحاصلين على الرعاية الصحية بما فيها العلاج مدفوع التكلفة بمضادات الفيروسات العكسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد