Il a également examiné les mesures à prendre pour régler diverses questions relatives au système Atlas mis en place en 2004 et a décidé de la marche à suivre. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا مسارات العمل في التصدي لمسائل مختلفة تتعلق بنظام أطلس الذي أُدخل عام 2004 وبتت بشأنها. |
Aucun dispositif global incorporant les contrôles liés au système Atlas n'a encore été mis en place. | UN | ولم يتم وضع إطار شامل يتضمن الضوابط المتصلة بنظام أطلس. |
Ayant des activités dans le monde entier, le PNUD a besoin d'une infrastructure de communication stable et efficace pour que les utilisateurs autorisés aient accès au système Atlas dans les meilleures conditions. | UN | وتتطلب العمليات العالمية للبرنامج الإنمائي هياكل أساسية مستقرة وكفؤة للاتصالات من أجل توفير الإمكانية الـمُثلى للاتصال بنظام أطلس لمستخدميه المحددين. |
Au paragraphe 81 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS de renforcer ses procédures au sein des bureaux régionaux pour s'assurer que tous les services financiers régionaux utilisent les rapports financiers inclus dans le système Atlas. | UN | وفي الفقرة 81، يوصي مكتب مراجعي الحسابات بأن يعزز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عملياته في المكاتب الإقليمية لضمان استخدام جميع الموظفين الماليين الإقليميين التقارير المالية بنظام أطلس. |
En outre, le FNUAP a décentralisé la maintenance des états de congés vers les bureaux de pays, où le module pour le traitement des congés par Atlas est disponible, et les fonctionnaires chargés du suivi des congés, tout comme leurs suppléants, ont été formés à l'utilisation du module de traitement des absences, uniquement pour le personnel recruté localement. | UN | وطبق الصندوق لامركزية تسجيل الإجازات بإحالة تلك العملية إلى المكاتب الميدانية، فوحدة تجهيز الإجازات بنظام أطلس متاحة لتلك المكاتب، وقد دُرّب مسجلو الإجازات ومناوبوهم على استخدام وحدة تجهيز غيابات الموظفين المعينين محليا. |
L'élaboration de cette stratégie dépend, toutefois, de la date butoir fixée pour la mise à niveau d'Atlas ainsi que du règlement des problèmes encore en suspens liés à l'adoption des Normes (par. 47). | UN | بيد أن وضع تلك الاستراتيجية يعتمد على الموعد الأقصى للارتقاء بنظام أطلس ومعالجة المسائل المعلقة المترتبة عن تنفيذ المعايير الدولية (الفقرة 47). |
Le siège et le bureau de pays du Brésil s'attachaient de manière concertée à régler les problèmes liés à la migration des données du bureau du système SAP vers le système Atlas et à se fixer une échéance pour le faire. | UN | وكان المقر والمكتب القطري في البرازيل يعملان سويا على مواجهة التحديات والآجال المحددة لانتقال المكتب من العمل ببرنامج النظم والتطبيقات والنواتج إلى العمل بنظام أطلس. |
** Y compris l'augmentation des frais d'audit interne des bureaux sous-régionaux et des dépenses relatives au système Atlas. | UN | ** تشمل الزيادات الخاصة بالمراجعة الداخلية لحسابات مكاتب البرنامج دون الإقليمية والخدمات المتعلقة بنظام أطلس. |
*** Y compris l'augmentation des frais d'audit interne des bureaux sous-régionaux et des dépenses afférentes au poste de spécialiste de l'audit et au système Atlas. | UN | *** تشمل الزيادات المتعلقة بالمراجعة الداخلية لحسابات مكاتب البرنامج دون الإقليمية، ووظيفة أخصائي في المراجعة الداخلية للحسابات، والخدمات المتعلقة بنظام أطلس. |
Certes, ces écarts peuvent paraître globalement négligeables, mais les écarts effectifs sur telle ou telle ligne budgétaire ne le sont pas, surtout si l'on considère l'augmentation de 40 % (1 million de dollars) des dépenses liées au système Atlas. | UN | ورغم أن الفرق قد يبدو في جملته غير ذي أهمية، فإن المجلس يلاحظ أن الفروق الفعلية في بنود فردية كانت كبيرة، وأبرزها الزيادة بنسبة 40 في المائة (مليون دولار) في التكاليف المتصلة بنظام أطلس. |
Le Comité constate que les coûts afférents au système Atlas ont atteint 3,5 millions de dollars en 2004 et qu'un crédit supplémentaire de 3,5 millions de dollars a été alloué dans le budget approuvé pour 2005. | UN | 664- يلاحظ المجلس أن تكاليف المكتب الخاصة بنظام أطلس لعام 2004 بلغت 3.5 ملايين دولار وأنه جرى تخصيص 3.5 ملايين دولار أخرى، في سياق ميزانيته المعتمدة لعام 2005. |
Deux recommandations, encore inappliquées et ayant trait au système Atlas, concernaient la formulation de politiques telles que la stratégie de remplacement du matériel et la constatation des produits qui sont fonction de la mise en œuvre de normes comptables internationales du secteur public et de la décision du Conseil d'administration sur la stratégie pluriannuelle de remplacement du matériel et le financement connexe. | UN | 30 - وشملت توصيتان من التوصيات الطويلة الأجل المتصلة بنظام أطلس صياغة سياسات من قبيل استراتيجية استبدال الأصول وإثبات الإيرادات، التي تعتمد على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومقرر المجلس التنفيذي المتعلق بوضع استراتيجية متعددة السنوات لإحلال الأصول وما يتصل بها من تمويل. |
Le FNUAP se penche sur les questions récurrentes et systémiques soulevées lors de l'audit, notamment l'exécution nationale, les achats, la gestion des congés, le calendrier de présentation des rapports d'évaluation et rapports annuels et les questions relatives au système Atlas. | UN | 32 - يعالج الصندوق حالياً المسائل المتكررة والعامة المتصلة بمراجعة الحسابات، بما في ذلك التنفيذ الوطني، والشراء، وإدارة الإجازات، والجداول الزمنية لاستكمال عمليات تقييم الأداء والتقارير السنوية، والمسائل المتصلة بنظام أطلس. |
b) Toutes les recommandations d'audit relatives au système Atlas formulées par l'OAI ont été intégralement appliquées et les capacités de suivi ont été renforcées. | UN | (ب) نُفذت جميع التوصيات الصادرة عن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات والمتصلة بنظام أطلس تنفيذا تاما، كما جرى تعزيز قدرات الرصد. |
Le Bureau a pu stabiliser ses dépenses générales de fonctionnement mais les sommes à rembourser à l'ONU et au PNUD (6 380 000 dollars) et les frais liés au système Atlas (3,5 millions de dollars) ont été supérieurs aux prévisions, dans le deuxième cas de 40 %. | UN | واستطاع المكتب تثبيت تكاليفه التشغيلية العامة، إلا أن المبالغ المردودة إلى الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنفقات المتصلة بنظام أطلس تجاوزت الإسقاطات، إذ وصلت المبالغ المردودة إلى 6.38 ملايين دولارا بينما بلغت نفقات نظام أطلس 3.5 ملايين دولار - وتجاوز المبلغ الأخير التقديرات بنسبة 40 في المائة. |
Au paragraphe 81, le Comité a recommandé à l'UNOPS de renforcer ses procédures au sein des bureaux régionaux pour s'assurer que tous les services financiers régionaux utilisent les rapports financiers inclus dans le système Atlas. | UN | في الفقرة 81، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يعزز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عملياته في المكاتب الإقليمية لضمان استخدام جميع موظفي الشؤون المالية الإقليميين للتقارير المالية بنظام أطلس. |
:: Réorganisation des ressources humaines dans le système Atlas | UN | :: إعادة تنظيم الموارد البشرية بنظام أطلس (1/1/2005) |
Au paragraphe 81, le Comité a recommandé que l'UNOPS renforce ses processus dans les bureaux régionaux afin d'assurer que tous les responsables régionaux des finances utilisent les rapports financiers dans le système Atlas. | UN | 642 - وفي الفقرة 81، أوصى المجلس بأن يعزز المكتب عملياته في المكاتب الإقليمية لضمان استخدام جميع موظفي الشؤون المالية الإقليميين للتقارير المالية بنظام أطلس. |
Ce montant qui tient compte des augmentations de coûts et de l'accroissement des usagers d'Atlas, correspond aux besoins de la maintenance de certains systèmes existants non encore remplacés par Atlas, de la maintenance d'Atlas à pleine production et des améliorations qui seront opérées. Tableau 8 | UN | ويستجيب هذا المبلغ، الذي يأخذ بعين الاعتبار الزيادات في التكاليف ونمو مستخدمي برنامج أطلس، لمتطلبات الصيانة المستمرة لبعض الأنظمة العتيقة التي لم تستبدل بنظام أطلس حتى الآن، وللصيانة الإنتاجية الكاملة لبرنامج أطلس، وللتطويرات والتحسينات الروتينية. |
Écarts entre les montants cités dans les rapports d'exécution trimestriels et ceux cités dans les rapports établis par Atlas (s'élevant à 13,9 millions de dollars, soit 0,87 % du montant total estimatif des dépenses pour les projets exécutés par des entités nationales); rapprochements bancaires non systématiques; mauvaise séparation des tâches; absence de contrôle de la petite caisse; | UN | التفاوتات بين تقارير الإنجاز الموحدة المقدمة وتقارير الإنجاز الموحدة المعدة بنظام أطلس (التي تبلغ 13.9 مليون دولار أو 0.87 في المائة من مجموع نفقات مشاريع التنفيذ الوطني المقدرة)؛ وعدم الانتظام في تنفيذ التسويات المصرفية؛ والقصور في الفصل بين الواجبات؛ وانعدام الرقابة على المصروفات النثرية؛ |
:: Essais de vulnérabilité périodiques : appliqué avec le PNUD pour le système Atlas et avec la Maison des Nations Unies de Copenhague pour l'infrastructure informatique de base; | UN | :: الاختبار الدوري لسرعة التأثر: نُفِّذ بمشاركة البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بنظام أطلس وبمشاركة دار الأمم المتحدة في كوبنهاغن فيما يتعلق بالهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |