ويكيبيديا

    "بهذا النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce système
        
    • du présent
        
    • ce régime
        
    • le présent règlement intérieur
        
    • celui-ci
        
    • au système
        
    • au Règlement
        
    • dans cet ordre
        
    Nous encourageons les pays touchés par les mines et les partenaires dans l'action antimines à exploiter pleinement ce système. UN ونشجع البلدان المتضررة من الألغام والشركاء في الإجراءات المتعلقة بالألغام على حد سواء على الاستفادة بهذا النظام.
    J'ai instauré ce système de points, elle est à la traîne. Open Subtitles لقد بدأت بهذا النظام وهي في طريقها الى الخلف
    ce système était opérationnel dès la fin de 1992. UN وقال إن العمل بهذا النظام بدأ في نهاية عام ١٩٩٢.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats de la Conférence. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، رهنا بهذا النظام الداخلي، السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر.
    ce régime a été renversé par un coup d'état militaire le 19 novembre 1968. UN ولقد أُطيح بهذا النظام على يد انقلاب عسكري في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1968.
    le présent règlement intérieur peut être suspendu par une décision de la Conférence, à condition que la motion de suspension ait été présentée vingt-quatre heures à l'avance, cette condition pouvant être écartée si aucun représentant ne s'y oppose; les organes subsidiaires peuvent, de leur propre initiative, déroger aux dispositions qui les concernent. UN يجوز وقف العمل بهذا النظام بموجب قرار من المؤتمر شريطة الإخطار عن المقترح الإجرائي بوقف العمل بهذا النظام قبل تقديم المقترح بفترة 24 ساعة. ويجوز إلغاء هذا الشرط إذا لم يعترض أي من الممثلين؛ ويجوز للأجهزة الفرعية أن تتخلى بقرار منها عن المواد المتصلة بها.
    Toutes ces fonctions devront en effet être exercées à l'aide de ce progiciel lorsque celui-ci sera pleinement opérationnel. UN ومن المتوقع جعل هذه الوظائف جزءا من نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة حينما يبدأ العمل كليا بهذا النظام.
    ce système devrait permettre d'abaisser le coût élevé de l'utilisation d'INMARSAT. UN ويقصد بهذا النظام تخفيض التكلفة المرتفعة لاستخدام نظام إنمارسات.
    Le Comité a recommandé que ce système soit introduit rapidement et que d'autres mesures soient prises pour contrôler les gaspillages excessifs. UN ويوصي المجلس باﻷخذ بهذا النظام في وقت مبكر واتخاذ خطوات أخرى للحد من التلف الزائد.
    Elle a également prévu de sensibiliser les électeurs et les partis politiques aux avantages de ce système. UN وتزمع اللجنة أيضا الاضطلاع بعملية موسعة لتوعية الناخبين وإحاطة الأحزاب السياسية علما بهذا النظام.
    J'ai également indiqué de façon explicite que ce système restreint n'était pas conçu pour défendre les ÉtatsUnis contre les missiles russes ou chinois. UN كما أعلنتُ بصراحة تامة أنه ليس المقصود بهذا النظام أن يكون نظاماً دفاعياً مضاداَ للقذائف التسيارية لروسيا أو الصين.
    D'ici fin 2002, toutes les représentations à l'étranger et les postes frontière seront reliés à ce système, ce qui améliorera l'échange de renseignements. UN وبحلول نهاية 2002، سترتبط بهذا النظام كل الممثليات في الخارج والمراكز الحدودية، مما سيحسن تبادل المعلومات.
    La connexion à ce système est le meilleur moyen pour une petite société de droit d'auteur de défendre les intérêts de ses adhérents sur le plan mondial. UN والربط بهذا النظام أفضل طريقة لجمعية حقوق التأليف الصغيرة للدفاع عن مصالح أعضائها في جميع أنحاء العالم.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats de la Conférence. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر.
    Cinq années d'usage ont mis en évidence un certain nombre de lacunes de ce régime de rémunération. UN وتكشف خمس سنوات من العمل بهذا النظام عن عدد من المشاكل الناجمة عن هذا النظام القائم على الدفع بالقطعة.
    Peut-on arręter les Japonais avec ce régime pourri? Open Subtitles أيمكنّنا إيقاف اليابانين بهذا النظام النتن؟
    Elle est favorable au renforcement du rôle du Comité et de ses deux sous-comités et à l'abolition de la pratique du partage des sièges par rotation de sorte que tous les pays soumis à ce régime puissent devenir membres à part entière du Comité. UN وهو ينادي بتعزيز دور اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وبإلغاء ممارسة تقاسم المقاعد بالتناوب، لكي تتمكن كل البلدان المتأثرة بهذا النظام من التمتع بالعضوية الكاملة في اللجنة.
    le présent règlement intérieur peut être suspendu par une décision de la Conférence, à condition que la motion de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance, cette condition pouvant être écartée si aucun représentant ne s'y oppose; les organes subsidiaires peuvent, de leur propre initiative, déroger aux dispositions qui les concernent. UN يجوز وقف العمل بهذا النظام بموجب قرار من المؤتمر شريطة الإخطار باقتراح الوقف قبل ذلك بأربع وعشرين ساعة. على أنه يجوز صرف النظر عن هذا الشرط إذا لم يعترض على ذلك أي ممثل. ويجوز للأجهزة الفرعية أن تتخلى بقرار منها عن المواد المتصلة بها.
    le présent règlement intérieur peut être suspendu par une décision de la Conférence, à condition que la motion de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance, cette condition pouvant être écartée si aucun représentant ne s'y oppose; les organes subsidiaires peuvent, de leur propre initiative, déroger aux dispositions qui les concernent. UN يجوز وقف العمل بهذا النظام بموجب قرار من المؤتمر شريطة الإخطار باقتراح الوقف قبل ذلك بأربع وعشرين ساعة. على أنه يجوز صرف النظر عن هذا الشرط إذا لم يعترض على ذلك أي ممثل. ويجوز للأجهزة الفرعية أن تتخلى بقرار منها عن المواد المتصلة بها.
    Lors du récent examen triennal du Système de certification, celui-ci a été salué comme un remarquable succès, ayant largement dépassé les objectifs de départ compte tenu des obstacles de taille qu'il a dû surmonter. UN وأشاد استعراض السنوات الثلاث لنظام كيمبرلي الذي أجري مؤخرا بهذا النظام باعتباره نظاما ناجحا نجاحا ملحوظا تجاوز أداؤه التوقعات المبدئية بالنظر إلى ضخامة التحديدات التي كان عليه مواجهتها.
    Tout est entrepris pour que les autres pays soient connectés au système. UN كما تبذل قصارى الجهود لوصل البلدان المتبقية بهذا النظام.
    De tels amendements ne portent pas atteinte aux droits acquis par un contractant de l'Autorité en vertu d'un contrat conclu conformément au Règlement en vigueur à la date où lesdits amendements ont été adoptés. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Ses passions étaient Dieu et Jane, dans cet ordre. Open Subtitles تكن مشاعرها الى الاله ، جين ، بهذا النظام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد