| Je n'en ai d'autre que celle dictée par mon devoir. | Open Subtitles | قدري يقتضي أن أقوم بواجبي يا صاحب الجلالة |
| Je fais mon devoir, moi. Je me bats pour nous. | Open Subtitles | على عكسكِ، أنا أقوم بواجبي أنا أحارب لأجلنا |
| C'est mon devoir de protéger les intérêts de mon Maître. | Open Subtitles | أنا فقط أقومُ بواجبي في إدارة إقطاعية سيادته. |
| Je reste concentré sur mon travail, qui est d'assurer la prospérité du peuple américain. | Open Subtitles | تركيزي ينصبّ على القيام بواجبي وهو ضمان الرخاء للشعب الأمريكي |
| Je fais mon boulot pour aider l'équipe. | Open Subtitles | أنا أقوم بواجبي وهو مساعدة فريق الاستكشاف؟ |
| Désolé que mon job interfère avec ta chorale. | Open Subtitles | آسف إذا كان لي أن أقوم بواجبي يتداخل مع النادي الخاص بك 00: 23: 24,241 |
| J'ai ciré mes chaussures, repassé mon pantalon, fait mes devoirs. | Open Subtitles | لقد لمّعت أحذيتي، كويت سروالي وقمت بواجبي المدرسي |
| Pardonnez-moi, je dois faire mon devoir et lécher l'arrière-train sénatorial. | Open Subtitles | عذراً، سأقوم بواجبي وأختلط ببعض أعضاء مجلس الشيوخ |
| Cependant, j'estime que je manquerais à mon devoir si je n'expliquais pas les votes de ma délégation. | UN | بيد أنني أرى أنني لن أكون قد أوفيت بواجبي إذا لم أعلل تصويتات وفدي. |
| Mais j'ai manqué à mon devoir. Me le pardonnerez-vous ? | Open Subtitles | أنا خذلتك في القيام بواجبي كمدرب لك هلا تصفح عني |
| Je n'ai aucun souci à porter l'uniforme, saluer le drapeau et faire mon devoir. | Open Subtitles | ليس لدّي مشكلة في أرتداء البدلة، وتحية العلم والقيام بواجبي. |
| J'ai juré... j'ai juré un serment solennel d'obéir à la loi des scouts, de faire de mon mieux, de faire mon devoir envers Dieu et son adorable, majestueuse majesté la Reine. | Open Subtitles | لقد حلفت قسم اليمين على طاعة قوانين الكشّافة بأن أبذل جهدي وأقوم بواجبي تجاه الرب وتِجاه جلالة المَلِكة العظيمة |
| Si vous éteignez les torches, je pourrai récupérer les œufs et faire mon devoir en élevant les dragons en tant qu'amis des hommes. | Open Subtitles | إذا كنت يمكنك أن تصبغ بعض المشاعل يمكنني الحصول على البيض والوفاء بواجبي والنهوض بالتنانين كأصدقاء للبشرية |
| Chef, j'ai conscience de ne pas avoir accompli mon devoir, et je demande respectueusement ton pardon. | Open Subtitles | سيدي، أعلم أنني لم أقم بواجبي و أطلب عفوك بكل احترام |
| Ça voudrait dire que je fais bien mon travail. | Open Subtitles | هذا يعني أنّي أقوم بواجبي على أكمل وجه. |
| Je ne ferais pas mon travail d'homme qui t'aime si je te laissais te dérober. | Open Subtitles | ولن أكون أقوم بواجبي كرجل يحبك إذا تركت تستسلمين لذلك |
| Vous refusez de m'aider à obtenir les ressources pour faire mon travail. | Open Subtitles | لقد رفضت ان تساعدني للحصول علي المصادر، انا اقوم بواجبي |
| Je faisais juste mon boulot, je ne pourrais pas m'être inquiété moins que quand nous avons laissé... | Open Subtitles | كنت أقوم بواجبي لا يهمّني موعد الرحيل على الإطلاق |
| Je te promets, ça passera vite. Je vais y aller, faire mon boulot et je reviens vite. | Open Subtitles | أعدكِ أني سأكون بخير سأذهب لهناك وأقوم بواجبي وأعود |
| Je fais simplement mon job. | Open Subtitles | أنا مجرد قيامي بواجبي. |
| Vous savez. Je dois aller faire mes devoirs. | Open Subtitles | تعلمين ، عليّ أن أذهب لأقوم بواجبي المنزلي |
| Je suis en train de mourir. Tu dois m'envoyer là-bas, pour que je joue mon rôle. | Open Subtitles | إني أموت، يجب أن ترسلني إلى هناك، حتى أقوم بواجبي |
| Tu as fais ton boulot, maintenant je fais le mien. Numéro 1 n'aime pas Les échecs | Open Subtitles | لقد قمت بواجبك، والاَن أقوم أنا بواجبي الرقم واحد لا يحب التراخي |
| J'al fait ma part, faites la vôtre. C'est ça le bakchich. | Open Subtitles | لقد قمت بواجبي فهيا قم بواجبك هكذا يعمل المرتشون |