Elle constitue une espèce de cadre pour la coopération technique entre les petits États insulaires en développement. | UN | وهي تقدﱠم كإطار للتعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le renforcement récent de la coopération entre les petits États insulaires en développement du Pacifique et l'ensemble des Membres de l'ONU porte petit à petit ses fruits. | UN | إن توسيع نطاق التعاون في الآونة الأخيرة بين الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ وأعضاء الأمم المتحدة بصورة عامة قد بدأ يؤتي ثماره ببطء. |
On a estimé que la coopération régionale entre les petits États insulaires en développement était un important outil de promotion du développement durable. | UN | 34 - وتم الاعتراف بالتعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره أداة مهمة لتشجيع التنمية المستدامة. |
iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Vanuatu ne fait pas seulement partie des pays les moins avancés, c'est aussi l'un des petits États insulaires les plus exposés aux catastrophes naturelles. | UN | وليست فانواتو واحدة من أقل البلدان نموا فحسب، بل ما زالت واحدة من أشد الدول تعرضا لخطر الكوارث بين الدول الجزرية الصغيرة. |
L’objet de la réunion était de renforcer et d’enrichir le partenariat entre les petits États insulaires en développement et la communauté internationale. | UN | تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي. |
L’objet de la réunion était de renforcer et d’enrichir le partenariat entre les petits États insulaires en développement et la communauté internationale. | UN | تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي. |
Il serait également utile d’encourager les associations entre les petits États insulaires en développement et les grands États-archipels qui ont mis au point des programmes de développement pour leurs provinces insulaires. | UN | ومن المفيد أيضا في هذا الصدد التشجيع على إقامة صلات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷرخبيلية الكبيرة التي توجد لديها برامج إنمائية لمقاطعاتها الجزرية. |
Au niveau régional, la coopération entre les petits États insulaires en développement en matière de réduction des catastrophes fait des progrès. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي يسير التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية على الحد من الكوارث في تقدُّم. |
:: Favoriser l'échange des données d'expérience et des enseignements tirés entre les petits États insulaires en développement; | UN | :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة |
:: Favoriser l'échange des données d'expérience et des enseignements tirés entre les petits États insulaires en développement | UN | :: تعزيز التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المكتسبة |
Il serait également utile d’encourager les associations entre les petits États insulaires en développement et les grands États-archipels qui ont mis au point des programmes de développement pour leurs provinces insulaires. | UN | ومن المفيد أيضا في هذا الصدد التشجيع على إقامة صلات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷرخبيلية الكبيرة التي توجد لديها برامج إنمائية لمقاطعاتها الجزرية. |
:: Partenariats entre petits États insulaires en développement; | UN | :: الشراكات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
La coopération entre petits États insulaires en développement est également importante. | UN | وللتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدر نفسه من اﻷهمية. |
e) Employer des experts régionaux et nationaux pour la formation régionale et nationale dans le contexte de la coopération entre petits États insulaires en développement; | UN | `5 ' الاستعانة بالخبراء الإقليميين والوطنيين في إنجاز التدريب الإقليمي والوطني في سياق التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Cette réunion sera également l'occasion d'examiner l'importante question de la coopération entre petits États insulaires en développement. | UN | كما سيولي اجتماع روما اعتبارا هاما للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
C'est la deuxième fois qu'un nouveau Membre de l'Organisation est issu des petits États insulaires en développement. | UN | هذه هي المرة الثانية التي ينضم فيها عضو جديد الى المنظمة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La diversité des petits États insulaires en développement montrait bien qu'il fallait trouver des solutions spécifiques adaptées à chaque pays. | UN | ويؤكد التنوع بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الحاجة إلى رسم حلول محددة لكل بلد. |
24. Réaffirmons qu'il est important de faciliter la mise en commun par les petits États insulaires en développement des connaissances, des exemples à suivre, des données d'expérience et de l'information ; | UN | 24 - نكرر تأكيد أهمية تسهيل تبادل المعارف والتجارب الناجحة والخبرات والمعلومات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Le partenariat entre ces États et les bailleurs de fonds revêt une importance déterminante pour la réalisation des objectifs du Programme. | UN | وأفادت الدول الجزرية أن علاقة الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين لها أهميتها الحاسمة في تحقيق اﻷهداف المتوخاة من البرنامج. |
ii) Encourager l'évaluation et le développement de complémentarités potentielles entre les États insulaires en développement, y compris le développement de formules forfaitaires couvrant plusieurs îles et la promotion de programmes communs de commercialisation et de formation; | UN | ' ٢ ' تشجيع تقييم وتطوير إمكانات التكامل فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك وضع خيارات مجمعة تشمل عدة جزر، وبرامج تسويق وتدريب مشتركة. |
L'UNICEF a mis en place le Réseau pour un monde digne des enfants dans les petits États insulaires en développement afin de faciliter les apprentissages croisés et les meilleures pratiques. | UN | وأنشأت اليونيسيف، بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، شبكة مراعية للأطفال لدعم تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Nous voulons qu'au XXIe siècle la Barbade soit reconnue parmi les petits États insulaires en développement, comme un modèle du développement durable. | UN | وهدفنا أن يعترف ببربادوس بحلول القرن الواحد والعشرين كنموذج للتنمية المستدامة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les potentiels d'énergie renouvelable varient considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. | UN | وتختلف إمكانات الطاقة المتجددة اختلافا كبيرا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Bien qu'ayant réalisé cinq des huit OMD, les Maldives progressent relativement lentement vers le développement durable du fait de plusieurs enjeux communs à tous les petits États insulaires en développement. | UN | 56 - ومع أن ملديف قد حققت خمسة من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية، فهي تتقدم ببطء نسبي تجاه تحقيق الاستدامة البيئية، جراء عدد من التحديات المشتركة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |