Le régime fiscal, quel qu'il soit, que les autorités libériennes appliqueront aux exportations de diamants bruts devra en effet reposer sur une expertise extérieure des lots. | UN | وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام. |
L'imposition d'un embargo sur les exportations de diamants bruts libériens alliée aux progrès du processus de paix en Sierra Leone ont entraîné une diminution sensible de la quantité de diamants supposés < < libériens > > qui parvient sur les marchés internationaux. | UN | 358 - وقد أفضى فرض حظر على تصدير الماس الخام الليبري، اقترن بإحراز تقدم في عملية السلام في سيراليون، إلى هبوط ملحوظ في كميات الماس الذي يحمل علامة " ليبري " التي تصـل إلى الأسواق الدولية. |
l'exportation de diamants bruts du Mali étant illégale du fait que le pays n'est pas membre du Processus de Kimberley, elles avaient saisi le colis. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
Le Ministère est convenu que cet entrepreneur ne contrevenait à aucune disposition du droit libérien ou international, puisque l'interdiction en vigueur visait exclusivement l'exportation de diamants bruts et ne valait pas interdiction générale de conduire des activités minières au Libéria. | UN | وقد وافقت الوزارة على أن تصرفه ليس فيه مخالفة لأية قيود تفرضها أية قوانين وطنية أو دولية، حيث لا يوجد حظر عام على النشاط التعديني في ذاته في ليبريا وإنما المحظور الوحيد هو تصدير الماس الخام. |
Les producteurs, négociants et diamantaires d'Afrique du Sud peuvent exporter des diamants bruts. | UN | يحق لمنتجي الماس وتجاره وقاطعيه في جنوب أفريقيا تصدير الماس الخام. |
Le Groupe recommande que l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens reste en vigueur jusqu'à ce que le Gouvernement libérien institue un régime de certification reconnu internationalement, avec l'appui de partenaires extérieurs. | UN | 142 - ويوصي الفريق بالإبقاء على الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري حتى حلول الوقت الذي يمكن فيه لحكومة ليبريا، بدعم من الشركاء الخارجيين، تنفيذ نظام إصدار شهادات معتمد دوليا. |
Le Ministère a continué de manifester la même volonté de satisfaire à toutes les exigences du Conseil de sécurité pour obtenir la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens. | UN | وما زالت الوزارة تثبت التزامها بتحقيق المتطلبات التي اعتبرها مجلس الأمن ضرورية لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام الليبري. |
Toutefois, le Ministère continue certes de manifester la même volonté de satisfaire toutes les exigences du Conseil de sécurité pour obtenir la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais son action demeure entravée par le manque de ressources financières et de capacité institutionnelle. | UN | وفي حين أن الوزارة مـا زالت تُـبدي التزامها تجاه الوفاء بشروط مجلس الأمن اللازمة لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام من ليبريا، فإن جهودها لا تـزال عاجزة بسبب نقص التمويل ونقص القدرات المؤسسية. |
Le Libéria a repris ses exportations de diamants bruts en septembre 2007. | UN | 38 - وقد استأنفت ليبريا تصدير الماس الخام في أيلول/سبتمبر 2007. |
283. L’embargo sur les exportations de diamants bruts ivoiriens n’a ni empêché ni sensiblement réduit le risque de l’entrée de ces produits sur les marchés internationaux de diamants. | UN | 283 - لم يؤد الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الإيفواري إلى منع خطر دخوله إلى أسواق الماس العالمية ولا إلى التقليل بدرجة كبيرة من ذلك الخطر. |
Trois ans avant l'établissement du Processus, et conscient du rôle néfaste que les diamants jouaient en alimentant la guerre menée par les rebelles en Sierra Leone, le Gouvernement a suspendu les exportations de diamants bruts pendant environ trois mois pour accélérer la création et le fonctionnement d'un régime de certification des diamants bruts exportés par le pays. | UN | وقبل ثلاث سنوات من إنشاء العملية، وإدراكا من سيراليون للدور السلبي الذي يؤديه الماس في إزكاء حرب التمرد في سيراليون، أوقفت الحكومة تصدير الماس الخام فترة تناهز ثلاثة أشهر بغية تسريع إقامة نظام لإصدار الشهادات والعمل به، بصدد الماس الخام المصدر من سيراليون. |
Cette résolution sanctionnait également pour la première fois l'exportation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
Pendant le reste du mandat, le Groupe d'experts entend enquêter pleinement sur ces acheteurs afin de réunir des informations sur les chaînes de commercialisation responsables de l'exportation de diamants bruts de Côte d'Ivoire et sur l'itinéraire emprunté. | UN | وخلال ما تبقى من مدة الولاية، يعتزم الفريق إجراء تحقيق كامل في شأن هؤلاء المشترين حتى يجمع المعلومات عن سلاسل التجارة المسؤولة عن تصدير الماس الخام من كوت ديفوار وعن المسار المُتَّبَع في ذلك. |
Facteurs contribuant à l’exportation illégale de diamants bruts en provenance 68 | UN | دال - العوامل التي تساهم في تصدير الماس الخام بطرق غير مشروعة من كوت ديفوار 83 |
D. Facteurs contribuant à l’exportation illégale de diamants bruts en provenance de Côte d’Ivoire | UN | دال - العوامل التي تساهم في تصدير الماس الخام بطرق غير مشروعة من كوت ديفوار |
Une communication récente du Ministre des mines a néanmoins confirmé que le décret ministériel interdisant l'exportation de diamants bruts demeurait en vigueur et qu'il n'avait pas été délivré de certificats au titre du Processus de Kimberley. | UN | غير أن رسالة وردت مؤخرا من وزير شؤون التعدين والطاقة أكدت أن الأمر الوزاري الذي يحظر تصدير الماس الخام مازال ساريا وأنه لم تصدر أية شهادات في إطار نظام عملية كيمبرلي. |
l'exportation de diamants bruts libériens a également été interdite pendant une période de 120 jours en attendant la mise en place au Libéria d'un régime internationalement acceptable de certification. | UN | كذلك، فرضت حكومة ليبريا حظرا على تصدير الماس الخام الليبري لفترة 120 يوما رهنا بإنشاء نظام لشهادات المنشأ في ليبريا يحظى بموافقة دولية. |
Le Libéria a commencé à exporter des diamants bruts au début de septembre et fin octobre il avait émis neuf certificats au titre du Processus pour des exportations représentant 14 632 carats, d'une valeur d'environ 1 848 000 dollars. | UN | وشرعت ليبريا في تصدير الماس الخام في أوائل أيلول/سبتمبر وأصدرت بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر تسعا من شهادات عملية كيمبرلي لشحنات تضم 632 14 قيراطا بقيمة تناهز 1.848 مليون دولار. |
Le Groupe d'experts enquête sur plusieurs ressortissants maliens en activité dans les champs diamantifères de Séguéla et Tortiya qui pourraient exporter des diamants bruts au Mali en violation du régime des sanctions. | UN | 141 - ويقوم الفريق بالتحقيق في شأن عدد من المواطنين الماليين العاملين في حقول الماس في سيغيلا وتورتيا، الذين قد يكونوا ضالعين في تصدير الماس الخام إلى مالي، في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Le Groupe a également constaté que les activités d'extraction de diamants s'intensifiaient dans le nord de la Côte d'Ivoire et souligné que, de nouvelles technologies minières ayant été mises au point, les forces du marché poussaient à exporter des diamants bruts ivoiriens, en violation du régime de sanctions. | UN | 25 - وفي مجال الماس، لاحظ الفريق تكثيفا للتنقيب عن الماس في الجزء الشمالي من كوت ديفوار، وأشار إلى أن تطوير تكنولوجيات تعدين جديدة أدى إلى تصدير الماس الخام الإيفواري بناء على الطلب في الأسواق، بما يشكل مخالفة لنظام الجزاءات. |
Les prescriptions imposées par le Processus sont, entre autres, la délivrance d'un certificat pour chaque expédition; des contrôles internes aussi bien à l'exportation qu'à l'importation; la tenue à jour et la publication de statistiques; et la coopération et la transparence. | UN | وتشمل الشروط المحددة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ إصدار شهادات لكل شحنة، وتطبيق ضوابط داخلية على عمليتي تصدير الماس الخام واستيراده، وتعهد الإحصاءات والإبلاغ بها، والتعاون، والشفافية. |