ويكيبيديا

    "تعاون ثنائية مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopération bilatérale avec
        
    • bilatéraux de coopération avec
        
    • coopération bilatéraux avec
        
    Dans les années 80, la Hongrie a entrepris des activités de coopération bilatérale avec des pays d'Europe occidentale, principalement dans le domaine des sciences spatiales. UN وفي الثمانينيات بدأت هنغاريا أنشطة تعاون ثنائية مع بلدان في أوروبا الغربية، وذلك أساسا في مجال علوم الفضاء.
    Parmi les mesures d'ordre général, un certain nombre d'États ont fait mention de la coopération bilatérale avec les États voisins. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة.
    Il a montré la voie dans la région en devenant partie à des accords internationaux visant à réduire l'offre et la demande de drogues illicites et a signé des accords de coopération bilatérale avec 12 pays d'Amérique latine. UN وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Ils ont aussi conclu des accords bilatéraux de coopération avec plus de 40 pays. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً.
    Ils ont aussi conclu des accords bilatéraux de coopération avec plus de 40 pays. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً.
    La Turquie a signé tous les instruments des Nations Unies relatifs au contrôle des drogues et a conclu des accords de coopération bilatéraux avec 66 pays. UN وقد وقعت تركيا جميع معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمخدرات وعقدت اتفاقات تعاون ثنائية مع 66 بلداً.
    Pour rendre plus efficace la politique géorgienne à l’égard des minorités, le Comité des droits de l’homme et des relations ethniques a signé des accords de coopération bilatérale avec les organisations correspondantes de la Fédération de Russie et de l’Azerbaïdjan. UN ولزيادة فعالية سياسة جورجيا لصالح اﻷقليات، وقعت لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات اﻹثنية اتفاقات تعاون ثنائية مع المنظمات المناظرة في الاتحاد الروسي وأذربيجان.
    Le Guyana a signé des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins, ce qui permet de mieux coordonner l'action et d'échanger des informations sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وعقدت غيانا أيضا اتفاقات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة تيسر التنسيق وتبادل المعلومات بشكل أفضل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب.
    La Turquie a signé et ratifié tous les traités pertinents de l'Organisation des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et a conclu des accords de coopération bilatérale avec 48 pays. UN وقامت تركيا بالتوقيع والتصديق على جميع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، ووقَّعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 48 دولة.
    L'El Salvador a conclu des accords de coopération bilatérale avec des pays scientifiquement et technologiquement très développés, lesquels permettent d'assurer et de promouvoir les transferts de technologie. UN 947- وعقدت السلفادور اتفاقات تعاون ثنائية مع بلدان ذات تطور علمي متقدم، مما يساعد على النهوض بنقل التكنولوجيا.
    Elle a mis en œuvre de nombreux projets de coopération technique dans des pays voisins, et s'est engagée dans une coopération bilatérale avec d'autres, principalement en Afrique et en Asie du Sud. UN وقد اضطلعت بالعديد من مشاريع التعاون التقني في البلدان المجاورة، فضلا عن إبرام اتفاقات تعاون ثنائية مع بلدان أخرى، وبخاصة في أفريقيا وجنوب آسيا.
    21. Cuba participe activement à des mécanismes et des forums multilatéraux sur la criminalité transnationale et les drogues et a conclu des accords de coopération bilatérale avec des douzaines d'États. UN 21 - وتابع كلامه قائلا إن كوبا تشارك بنشاط في المنتديات والآليات المتعددة الأطراف المعنية بالجريمة عبر الوطنية والمخدرات؛ وهي قد أبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع عشرات الدول.
    La Jamahiriya arabe libyenne a souscrit à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux trois protocoles s'y rapportant, a conclu des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins et a participé à un mécanisme régional de lutte contre la criminalité transnationale et le contrôle aux frontières. UN وقد انضمت الجماهيرية العربية الليبية إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وأبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة وشاركت في الآلية الإقليمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة الحدود.
    Outre l'adoption de la loi sur la traite des êtres humains en 2005 et d'un plan d'action national pour la mettre en œuvre, le Ghana a également adhéré à des accords internationaux et conclu des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins pour lutter contre la traite internationale d'êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN 13 - وإلى جانب اعتماد قانون الاتجار بالبشر في عام 2005 وخطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ ذلك القانون، انضمت غانا أيضا إلى اتفاقات دولية وعقدت اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لها لمكافحة الاتجار الدولي بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    915. Le CONACYT a signé des accords de coopération bilatérale avec des organismes gouvernementaux, des institutions et des centres de recherche-développement de divers pays; de plus, il met en oeuvre de façon permanente une stratégie de négociation qui a pour objet de développer la gamme des accords existants, des domaines couverts et des institutions concernées. UN 915- وقَّع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا اتفاقات تعاون ثنائية مع الوكالات الحكومية والمراكز البحثية والإنمائية في كثير من البلدان ويواصل متابعة استراتيجية تفاوضية دائمة لتوسيع وتنويع الاتفاقات القائمة والمجالات التي تشملها والمؤسسات.
    L'Algérie est signataire d'accords bilatéraux de coopération avec des pays voisins pour lutter contre la migration clandestine. UN وقد أبرمت الجزائر اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لمحاربة الهجرة غير القانونية.
    12. Le Système brésilien de politique de la concurrence a conclu trois accords bilatéraux de coopération avec les organismes chargés de la concurrence des ÉtatsUnis, de la Fédération de Russie et de l'Argentine. UN 12- أبرم الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة ثلاثة اتفاقات تعاون ثنائية مع وكالات المنافسة التابعة للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والأرجنتين، ولا يزال التفاوض جارياً بشأن اتفاقات أخرى.
    Il a conclu des accords bilatéraux de coopération avec les pays voisins et, le 1er août 2002, s'est joint aux autres pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour signer la Déclaration commune des États-Unis et de l'ANASE sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme. UN وأنه قد أبرم ترتيبات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة وانضم، في 1 آب/أغسطس 2002، إلى الأعضاء الآخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في التوقيع على الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة ورابطة جنوب شرق آسيا للتعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    18. En Mongolie, le transport en transit est régi par des accords de coopération bilatéraux avec la Chine, le Kazakstan et la Fédération de Russie. UN ٨١ - تحكم عمليات النقل العابر في منغوليا اتفاقات تعاون ثنائية مع الاتحاد الروسي والصين وكازاخستان.
    18. En Mongolie, le transport en transit est régi par des accords de coopération bilatéraux avec la Chine, le Kazakhstan et la Fédération de Russie. UN ٨١- تحكم عمليات النقل العابر في منغوليا اتفاقات تعاون ثنائية مع الاتحاد الروسي والصين وكازاخستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد