ويكيبيديا

    "تعاون سلطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • COOPÉRATION DES AUTORITÉS
        
    • la coopération des autorités
        
    • coopération de la part des autorités
        
    • la coopération entre les autorités chargées
        
    • que les autorités
        
    • 'entière coopération des autorités
        
    • la coopération entre les autorités de
        
    V. COOPÉRATION DES AUTORITÉS DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE UN خامسا ـ تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    La mission du Conseil de sécurité a noté que la COOPÉRATION DES AUTORITÉS du pays était une condition essentielle si l'on voulait que les réformes aboutissent. UN ولاحظت بعثة مجلس الأمن أن تعاون سلطات جمهورية الكونغولية الديمقراطية سيكون حاسما لكفالة تنفيذ الإصلاحات تنفيذا فعالا.
    3. La COOPÉRATION DES AUTORITÉS péruviennes, caractérisée par la plus grande transparence, a été exemplaire. UN 3- وكان تعاون سلطات بيرو مع البعثة مثاليا ومتسماً بشفافية كاملة.
    En raison du manque de coopération de la part des autorités d'État, seulement 7 des 75 personnes accusées ont été jugées. UN فبسبب عدم تعاون سلطات الدولة لم يقدم الى المحكمة إلا ٧ أشخاص من بين ٧٥ شخصا صدرت ضدهم عرائض اتهام.
    9. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED de recenser les affaires de pratiques anticoncurrentielles ayant des incidences dans plus d'un pays, ainsi que les problèmes rencontrés en matière d'enquête sur ces affaires, afin d'étudier le degré d'efficacité de la coopération entre les autorités chargées de la concurrence et les pouvoirs publics concernant le règlement de ces affaires; UN 9- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يبحث حالات منع المنافسة التي تؤثر في أكثر من بلد واحد، والمشاكل التي تواجه في التحقيق في هذه الحالات وذلك بهدف دراسة درجة كفاءة تعاون سلطات المنافسة والحكومات على حلها؛
    V. COOPÉRATION DES AUTORITÉS DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE UN خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    V. COOPÉRATION DES AUTORITÉS DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE UN خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    V. COOPÉRATION DES AUTORITÉS DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE UN خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    V. COOPÉRATION DES AUTORITÉS DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE UN خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    V. COOPÉRATION DES AUTORITÉS DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE UN خامسا - تعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Ce programme nécessiterait, au moins, la COOPÉRATION DES AUTORITÉS chargées de l'immigration, de la police et des autorités sociales et il conviendrait également d'examiner certains aspects concernant la procédure de permis de résidence. UN وسيتطلب برنامج الدعم هذا تعاون سلطات الهجرة والشرطة والهيئات الاجتماعية على الأقل، كما يجب أيضا النظر في بعض الجوانب المتعلقة بإجراءات تصاريح الإقامة.
    Le Groupe d'experts sollicitera la COOPÉRATION DES AUTORITÉS de la République démocratique du Congo et de celles de la République du Congo afin d'enquêter sur les sources d'appui matériel et financier de l'ARP. UN وسيسعى الفريق إلى الحصول على تعاون سلطات كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو في التحقيق في مصادر الدعم المادي والمالي الذي يتلقاه جيش المقاومة الشعبية.
    COOPÉRATION DES AUTORITÉS péruviennes pendant l'enquête UN تعاون سلطات بيرو في التحقيق
    77. Le Comité directeur se félicite de l'accroissement de la COOPÉRATION DES AUTORITÉS serbes de Bosnie avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, qui s'est traduit par la reddition volontaire d'un certain nombre de personnes faisant l'objet de chefs d'accusation pour crimes de guerre. UN ٧٧ - يرحب المجلس التوجيهي بزيادة تعاون سلطات صرب البوسنة مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مما أسفر عن عمليات استسلام طوعية من جانب أشخاص اتهموا بارتكاب جرائم حرب.
    Le Comité regretta l'absence de coopération de la part des autorités péruviennes et, rappelant son observation générale sur l'article 6, constata que le droit à la vie de Ana Laureano, inscrit dans cet article, n'avait pas été effectivement protégé par l'État partie. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم تعاون سلطات بيرو، وقررت، مشيرة إلى تعليقها العام على المادة 6، أن الدولة الطرف لم تحترم حق أنا لوريانو في الحياة الوارد في تلك المادة احتراماً فعليا.
    9. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED de recenser les affaires de pratiques anticoncurrentielles ayant des incidences dans plus d'un pays, ainsi que les problèmes rencontrés en matière d'enquête sur ces affaires, afin d'étudier le degré d'efficacité de la coopération entre les autorités chargées de la concurrence et les pouvoirs publics concernant le règlement de ces affaires; UN 9- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يبحث حالات منع المنافسة التي تؤثر في أكثر من بلد واحد، والمشاكل التي تواجه في التحقيق في هذه الحالات وذلك بهدف دراسة درجة كفاءة تعاون سلطات المنافسة والحكومات على حلها؛
    La période de rétention peut excéder une semaine lorsque le migrant sans papiers refuse d’indiquer sa nationalité ou que les autorités de son pays ne coopèrent pas en vue de son rapatriement. UN وقد تتجاوز فترة الاحتجاز أسبوعاً في حالة رفض المهاجر الذي لا يحمل أوراقاً للافصاح عن جنسيته أو في حالة عدم تعاون سلطات بلده لإعادته إلى الوطن.
    4. M. Eberle dit ensuite la haute considération dans laquelle le Gouvernement allemand tient les activités du Comité des droits de l'homme, et il donne à ce dernier l'assurance de l'entière COOPÉRATION DES AUTORITÉS de son pays. UN ٤- ثم أعرب السيد إيبيرلي عن الاحترام الفائق الذي توليه حكومة ألمانيا لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وأكد للجنة تعاون سلطات بلده التام معها.
    En 1998 la coopération entre les autorités de l'État et de l'entité avec la Commission a été entravée par la lenteur avec laquelle ont été désignés les représentants des pouvoirs publics à la Commission. UN وفي عام 1998، تعرقل تعاون سلطات الدولة وسلطات الكيانين مع اللجنة بفعل بطء عملية تعيين وكلاء حكوميين في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد