Objectif de l'Organisation : renforcer les synergies et la cohérence dans le domaine de la gouvernance environnementale, afin de faciliter l'accession à la viabilité écologique dans le cadre du développement durable | UN | هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة |
Dans la décision, la Conférence des Parties a également proposé un mécanisme destiné à mieux renforcer les synergies avec la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | كما اقترح مؤتمر الأطراف في المقرر القيام بعملية لزيادة تعزيز التآزر مع اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية تغير المناخ. |
Durant la période couverte par le rapport, il a continué à rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. pour la prévention de la torture | UN | وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب. |
Le renforcement des synergies entre la prévention et les initiatives en matière de réduction des risques liés aux changements climatiques est une étape incontournable sur la voie de la réduction de la vulnérabilité. | UN | ويُعد تعزيز التآزر بين مبادرات الوقاية من الكوارث والحد من الأخطار المناخية خطوة لا غنى عنها من أجل الحد من الضعف. |
B. Interaction entre l'investissement étranger et l'investissement intérieur dans l'agriculture: possibilités d'accroître les synergies et les options | UN | باء - التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في قطاع الزراعة: إمكانات تعزيز التآزر والخيارات السياساتية |
C'est pourquoi des mesures destinées à promouvoir la synergie devraient être intégrées dans les activités courantes de planification et d'élaboration des politiques, y compris de planification sectorielle. | UN | لهذا كان ينبغي دمج عمليات تعزيز التآزر في العمليات الدورية للتخطيط وصنع السياسات، بما في ذلك التخطيط على صعيد القطاع. |
Dans un certain nombre de domaines, la Commission a pu renforcer les synergies et les actions communes. | UN | وتمكنت اللجنة من تعزيز التآزر والإجراءات المشتركة في مجموعة من المجالات. |
À son avis, un tel manque de coordination entraîne des chevauchements d'activité au lieu de renforcer les synergies. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم التنسيق هذا يؤدي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة عوضا عن تعزيز التآزر. |
Il a aussi été suggéré de renforcer les synergies entre la Commission, les institutions financières internationales et les donateurs. | UN | واقتُرح أيضاً تعزيز التآزر بين اللجنة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة. |
Certaines ont demandé instamment au PNUD de renforcer les synergies avec ses partenaires sur le terrain en Afghanistan et au Soudan. | UN | وحث بعضها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التآزر الميداني مع الشركاء في أفغانستان والسودان. |
C'est pourquoi, sans directives spécifiques des Parties, le Secrétariat ne peut lancer aucune activité ou action spécifique de coordination qui pourrait renforcer les synergies, car elles pourraient être perçues par les Parties comme une prise d'initiative dépourvue d'autorité. | UN | وعلى ذلك، فإنه بدون توجيه من الأطراف لا تستطيع الأمانة أن تبدأ أية أنشطة تنسيقية أو تدابير قد تؤدي إلى تعزيز التآزر خشية أن تنظر الأطرف إلى ذلك على إنه الشروع في إجراءات بدون تفويض. |
renforcer les synergies entre les secrétariats des Conventions sur les produits chimiques et les déchets | UN | تعزيز التآزر بين أمانات اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات |
Durant la période couverte par le rapport, il a continué à rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. | UN | وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب. |
Durant la période couverte par le rapport, il a continué à rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. | UN | وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب. |
Le renforcement des synergies suppose une amélioration de la collaboration entre les structures institutionnelles intervenant aux différents niveaux. | UN | ويتطلب تعزيز التآزر تحسين التعاون بين الأطر المؤسسية العاملة على مختلف المستويات. |
39. Le présent chapitre analyse de manière plus détaillée les solutions visant à accroître les synergies qui sont présentées dans le document du Groupe de liaison mixte et ailleurs afin d'examiner leur applicabilité dans le contexte actuel des Conventions de Rio. | UN | 39- يواصل هذا الفصل تطوير خيارات تعزيز التآزر المقدمة في ورقة خيارات فريق الاتصال المشترك وغيرها من الوثائق من أجل مناقشة إمكانية تطبيقها في السياق الحالي لاتفاقيات ريو. |
Parallèlement, le CICR participe activement aux mécanismes de coordination des Nations Unies pour contribuer à promouvoir la synergie et la cohérence au sein de l'ensemble de la communauté humanitaire. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تشارك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بنشاط في آليات اﻷمم المتحدة للتنسيق بغية تعزيز التآزر والتماسك داخل المجتمع اﻹنساني. |
Bon nombre de Parties ont souscrit à l'idée de développer les synergies entre les plans nationaux d'adaptation et d'autres formes de planification de l'adaptation existant déjà. | UN | وأيّد العديد من الأطراف فكرة تعزيز التآزر بين خطط التكيف الوطنية وأنشطة التخطيط الأخرى القائمة في مجال التكيف. |
Élaborer des recommandations concernant les moyens de favoriser les synergies avec d'autres accords multilatéraux dans le domaine de l'environnement | UN | وضع توصيات عن تعزيز التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
Cette approche devrait favoriser la synergie, assurer une démarche pragmatique et réduire les coûts opérationnels associés à la mise en œuvre de la Convention et du Protocole. | UN | ويستهدف هذا النهج تعزيز التآزر وضمان اتباع نهج عملي والتقليل إلى أقصى حد من التكاليف العملياتية المقترنة بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكول. |
Il fallait également accroître la synergie avec d'autres organisations internationales. | UN | وثمة ما يدعو أيضاً إلى تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى. |
Les documents de politique visent à renforcer la synergie et la cohérence dans la réalisation des résultats aux niveaux mondial, régional et national. | UN | وتهدف أوراق السياسة إلى تعزيز التآزر والتلاحم في تحقيق الأهداف على الأصعدة العالمية والإقليمية والقطرية. |
a) Promotion des synergies au niveau régional dans la mise en œuvre des projets relevant des PANA; | UN | (أ) تعزيز التآزر الإقليمي في مجال تنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
la promotion de synergies fait partie intégrante du Programme de démarrage rapide en raison du champ d'application global et des objectifs ambitieux de l'Approche stratégique en matière de gestion rationnelle des produits chimiques et de son caractère multisectoriel et à partenaires multiples. | UN | تعزيز التآزر هو جزء لا يتجزأ من برنامج البداية السريعة نتيجة للنطاق الشامل والأهداف الطموحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في النهج الاستراتيجي ولطبيعته ذات أصحاب المصلحة المتعددين والقطاعات المتعددة. |
Il s'est dit favorable à l'organisation des réunions du Comité d'étude des produits chimiques et du Comité d'étude des polluants organiques persistants l'une à la suite de l'autre et à la tenue d'une session conjointe d'une journée, car cela correspondait, à son avis, à l'objectif d'une amélioration des synergies. | UN | كذلك عبر عن دعمه لعقد اجتماع متعاقب للجنة استعراض المواد الكيميائية ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وجلسة مشتركة مدتها يوم واحد، وقال إن ذلك يتماشى مع الهدف المتمثل في تعزيز التآزر. |
Il faudrait s'intéresser tout particulièrement aux mesures de renforcement de la synergie entre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et ceux énoncés par la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير تعزيز التآزر بين أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية للأطفال. |
La Mission s'emploiera à renforcer l'effet de synergie entre la stratégie de protection en vigueur dans le système des Nations Unies et les cadres de protection propres au pays. | UN | وستعمل البعثة على تعزيز التآزر مع استراتيجية الحماية على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأُطر الحماية التابعة للبلد. |